Мелхиседек, стр. 167
что человек постоянно заботится о том, чтобы его речь стала более человеческой.
Естественно, что перекопать все языки на предмет их неуклонно устойчивого упрощения, задача очень интересная. Но этот интерес может удовлетвориться только на базе специальных
знаний, так как, вытаскивая из лингвистических описаний различных языков то, что
229
непосредственно говорит об их упрощении в веках, мы не везде можем распознать это
упрощение, если о нем не говорится нелингвистическим, раскодированным и открытым текстом.
Многие термины лингвистики пугают своими слогосочетаниями и взаимными комбинациями не
хуже, чем свойства логарифмов или состав какой-либо химической смеси. Если знать
лингвистику, то, несомненно, фактов можно привести намного больше, чем приводим мы. Но
даже наши скромные сведения убеждают нас достаточно основательно в наших выводах.
Поэтому, закругляя приведение примеров, просто отметим, что те тенденции, которые мы
увидели в характеристиках некоторых языков, чье описание было достаточно простым для
непрофессионала, чтобы увидеть то, что мы надеялись в нем увидеть, несомненно присутствуют
и в тех языках, через дебри сложных терминов описания которых нам продраться не удалось.
Нам осталось еще два языка, первым из которых будет чешский. Итак, мы читаем: "В
начале XY века язык избавляется от многих архаичных черт в грамматике и лексике". Такое
читать особенно интересно! Получается, что люди говорили до пятнадцатого века архаично, а
потом стали от этого избавляться. Надоело. Интересно, а как они вообще догадались, что они
говорят архаично? Но даже не это самое интересное. А самое интересное то, что для того, чтобы
жить стало легче и веселей, людям в очередной раз пришлось от чего-то в языке избавиться!
Здесь надо правильно понимать - то, что перестало использоваться в языке (то есть, из всего
массива имеющегося языка что-то стало уже непосильной ношей!) признается тут же архаичным
(то есть, не соответствующим новому времени), и от него избавляются. Мы не найдем ни одного
примера, когда для приведения языка в соответствие с новым временем, к нему что-то
добавляется человеческим гением, или язык усложняется в ногу с усложняющимся уровнем
информации! Из языка, наоборот, постоянно что-то выбрасывается или что-то попросту теряется
в запарке дел (от форм глаголов до падежей включительно). Ничего другого не происходит. Как
мог человек ранней цивилизации создать язык, который человек зрелой цивилизации постоянно
присобачивает к своему времени путем остругивания синтаксиса, лексикона и грамматики, в
результате чего от старого языка остаются только клочья? В том же чешском языке во второй
половине IX века произошло то, что и должно было произойти: "чешский язык постепенно
освобождается (!!) от лексических и фразеологических архаизмов, (внимание!) сложный
синтаксис упрощается (!!!)". Вот так. Насоздавал пращур сложных синтаксисов по своей дикости, а перед самым двадцатым веком высокообразованный его потомок еле-еле все это упростил.
Если есть более забавный анекдот, чем рассказ о том, как человек создал и усовершенствовал
свой язык, расскажите мне его.
Ну и последний язык, на котором мы также остановимся несколько подробней. Еще один
красивый язык: Грузинский. Остановимся мы на нем из-за того, что это один из самых древних
языков на земле, развившийся очень давно и остающийся неизменным также очень давно. На
грузинском языке говорили еще до нашей эры, рано появилась его письменность, а закрепился
он в незапамятные времена и находится в законченной и совершенной форме уже 15 веков.
Любой не только грузин, но и знающий грузинский язык негрузин может сегодня свободно читать
и понимать сочинения от 5 до 18 веков, которые относятся к грузинской истории. Вряд ли какой
язык еще может этим похвастать, но нам интересно другое - все процессы в языке уже
230
свершились, если пятнадцать веков он один и тот же, следовательно, если и остались какие-то
процессы, то как отголоски самых мощных языковых бурь прошедшего. Как слабые
периферийные круги самых определяющих некогда возмущений его сердца. Есть ли сейчас
отголоски процесса упрощения в грузинском языке? Судите сами, мы не специалисты по
грузинскому языку, и материала по нему, в отличие от венгерского, практически нет, но даже
при таком малом по объему материале и нашей малой компетенции удалось найти вот что.
Во многих языках есть глаголы-связки, "я есть, ты есть, он есть" и т.д. В русском языке
они опускаются, а, например, в немецком они сохраняются, поэтому немцы и по-русски говорят:
"Я есть хотеть познакомиться с хороший девушка для