Некромантка на службе (СИ), стр. 63
— Понимаю! Вы же ожидали, что я в прозекторской издеваюсь над трупами.
— Просто вы работаете в академическом морге, — оправдался Диксон.
— Мы, золотые руки, работаем везде! — фыркнула Элли.
— Если обмен любезностями закончен, то предлагаю начать работу. Молодые люди представьтесь, — строго потребовал Кир.
— Лютик Азаров, — ответил тот, что лежал на диване.
— Артур Гурзуев, — хрипло отозвался санитар с кресла.
— Меня зовут Кир Устинин — следователь. Вы способны дать показания?
— Способны они, — ответила за мужчин Элла. — Травмы не опасные — несколько синяков и ссадин.
— Расскажите, что произошло!
— Мы готовили трупы в прозекторской, — начал рассказывать Лютик, — первое тело уже раздели и обмыли, а второе только собирались перекладывать с каталки на стол.
— Вдруг услышали шум за дверью, — продолжил говорить Артур. — Я выглянул в коридор, и меня сразу ударили в глаз. На ногах не удержался, упал.
— Что было дальше? — торопил рассказчиков Устинин.
— В прозекторскую ворвались двое: парень и девушка. Она кинулась закрывать жалюзи на окне, а он меня метелить начал. Да так, что я даже ответить не смог.
— Они что-то говорили? Называли имена?
— Нет, — покачал головой Лютик.
— Парень, когда я упал на пол, схватил меня за шкирку и потащил в коридор. Следом за мной выволок и Лютика, — продолжил описывать нападение Артур.
— В не сопротивлялись? — удивился Сомюэль.
— Так я едва живой был, — попытался оправдываться Лютик, — и Артур тоже…
— Ясно! Выволокли вас и что дальше?
— А что дальше? Дальше парень дверь закрыл и изнутри запер. Мы звали — просили о помощи. Другие сотрудники подбежали, нас оттащили от прозекторской и сюда привели.
— По словам очевидцев, — вступила в беседу Элла, — через черный вход в морг пробрались двое. Пробежавшись по коридору они ворвались в прозекторскую, напав только на этих санитаров и заперлись там. Я приехала минут через семь после произошедшего. Народ в панике забился в комнату отдыха и кричал. Дальше пришел эксперт, мы выпроводили людей на улицу, вызвали вас и… собственно все.
— Молодцы, — кивнул Кир.
— Шеф, наши преступники засветились, как надо, — присоединился к нам Осик. Я лица срисовал, как будто они специально на камеру позировали.
Осик раздал нам фотографии преступников.
— Это они! — воскликнула я. — Гарнер и Дюжев!
— Да, они, — согласился со мной Устинин.
— Этот парень вас избил? — шеф показал пострадавшим снимок Серафима.
— Да, он, — кивнул Артур.
— Он, — согласился с коллегой Лютик.
— Кир, давай выйдем, — обратился к шефу Диксон.
Шеф кивнул и мужчины вышли в коридор. Я проследовала за ними.
— Группу захвата вызывать будем? — спросил Киар Сомюэль.
— Пока не вижу причин, — покачал головой Устинин. — Преступников двое, а нас целая толпа. Сами справимся.
— Шеф, мы готовы, — подошли к нам близнецы.
Они «нарядились» в бронежилеты и вооружились пистолетами. Архип шел следом, неся мой чемоданчик и бронежилет.
— Шеф, мы ничего не увидели толком, — с другой стороны коридора к нам подошли некроманты. — Окна закрыты жалюзи. Но мы смогли разобрать, что в прозекторской темно. Горят только свечи.
— Пошли, попробуем их выманить, — решил Кир.
— Брони надень, — попросил друга Архип.
— Пистолетов у них не было, — усомнился Устинин.
— Рисковать не будем. Ты сляжешь в больничке, а нам рапорты писать! — недовольно буркнул Архипка, всучив шефу бронижелет.
— Ладно, — согласился Кир. — Тогда я начну переговоры, Олли, Уолли, вы меня страхуете. Сомюэль, вы тоже находитесь поблизости. Они могу выпустить зомби и тогда я надеюсь на вашу помощь!
— Конечно! Кир, дай нам время. Около дверей прозекторской мы нарисуем пентаграмму — ловушку. Если первым пойдет зомби, то мы его не пропустим дальше.
— Пока я буду вести беседу, вы аккуратно чертите, — кивнул шеф.
— Эви, возьми Эллу, будете…
Договорить Устинин не успел. В морге послышался странный шум и женский крик. Вся наша толпа побежала на звук.
Прозекторскую номер три мы пропустить не могли. Потому как грохот не прекращался.
— Госпожа Гарнер, откройте! — позвал Кир, останавливаясь у нужной двери.
— Нет! Не делай этого, — послышался в ответ женский голос.
— Дита, не дури! — кричал мужчина.
— ОТКРОЙТЕ! — продолжал настаивать шеф. — ПРЕДЛАГАЮ ВАМ СДАТЬСЯ ДОБРОВОЛЬНО!
Но вместо ответа мы услышали только сильный грохот.
— Мне кажется, там идет борьба, — сухо заметил Архип. — Может дверь выломаем?
Кир несколько мгновений думал, но услышав женский душераздирающий крик, дал команду близнецам.
Братцы встали перед дверью, примерились и ударили: первым нанес удар Олли (ногой вблизи замка); вторым действовал Уолли (резко навалился на дверь, дважды).
Олли, первым ворвался в прозекторскую, прикрывая брата. Следом за ним в комнату ввалился Кир, а потом и я, на шаг опережая некромантов и Архипа.
— Эллу сюда, быстро! — крикнул Устинин. — Дюжев, отпусти женщину.
Парочка стояла перед нами. Дита лицом к нам, а Серафим спиной. Женщина завалилась вперед, цепляясь скрюченными пальцами в плечи помощника. В вытаращенных остеклевших глазах некромантки читался ужас.
— Я… Я не хотел… — начал бубнить Серафим. — Она сама… Это она… она напала на меня… я… не хотел…
Когда Олли подошел к парочке, он осторожно придержал плечи Диты.
— Убери руки, — рявкнул Уолли на Дюжева, не переставая целиться в него.
— Я не хотел… — повторял Серафим, отодвигаясь от Гарнер.
И тогда я заметила в его руке окровавленный скальпель.
— БРОСЬ НОЖ! — рявкнул Уолли.
Дюжев не сопротивлялся. Тут же разжал кулак и инструмент упал на кафельный пол.
А в это время, в руки Олли упала Дита Гарнер.
— ОПУСКАЙ ЕЁ НА ПОЛ, БЫСТРО! — кричала Элла. Она зажала рану некромантки двумя руками, — НОСИЛКИ СЮДА!
Кто-то за нашими спинами бросился выполнять приказ девушки, но я не знала кто.
Уолли тем временем, пнул скальпель подальше от Серафима. Парень поднял руки, беспрестанно повторяя, что он не виноват.
— Эви, помоги мне, — попросила Элла. Я быстро оказалась около окровавленной Диты, и села возле нее на колени. — Крепко держи рану!
Я выполнила приказ подруги, пытаясь унять дрожь в руках.
Дита Гарнер сейчас совсем не походила на ту уверенную в себе женщину, которую я видела вчера. Сейчас она лежала передо мной бледная, тело ее трясло, легкий кашель и сип прорывался из приоткрытых губ.
Женщина смотрела на меня пронзительным пугающим взглядом. в нем сочетались боль, страх и… раскаянье.
— Я… — попыталась сказать Дита.
— Что? — спросила я, наклоняясь ближе к лицу женщины.
— Я… — хрипела она, напрягаясь всем телом. — Я не вино… не виновата… — шепотом произнесла Гарнер и… умерла.
Тело под моими руками расслабилось, а взгляд потух.
— ЭЛЛИ! — крикнула я.
Подруга быстро оказалась рядом. Прижала красные пальцы к шее некромантки, застыла на несколько мгновений и… поникла. Отняв окровавленную руку от шеи Диты, она закрыла ей глаза.
— Все, — прошептала Элла. — Конец.
Я переводила взгляд с Диты на Эллу и обратно, пытаясь осознать происходящее. Очень сложно было понять, что несколько мгновений назад, через мои пальцы, вместе с кровью, ушла чья-то жизнь.
— Отпусти, — услышала я голос Кира. — Эвелина, отпусти ее. Все кончено!
И только после слов Устинина, я осознала, что не просто продолжаю зажимать рану на груди некромантки, а сжала ее одежду в кулаки.
— Расслабь руки, Эви, — продолжал уговаривать меня шеф. — Все хорошо, я тебе помогу.
Смотря на свои руки невидящим взглядом, я постаралась выполнить просьбу Кира. Но мои же конечности не слушали те команды, которые им отдавал мозг.
На помощь пришла Элла. Она осторожно разжала мои пальцы и велела Устинину вывести меня из комнаты.
Кир помог мне подняться, и удерживая за плечи повел в коридор. У двери он передал меня в руки Архипа, и попросил проводить меня в туалет.