Гирта, стр. 135

на пороге, загородила проход, уперев в бока жилистые кулаки. Ее темно-зеленая мантия и светлая юбка были помяты от уборки или от занятий с мечом, на босу ногу были надеты домашние сандалии, а светлые растрепанные, подвязанные надо лбом толстой шерстяной лентой волосы густой буйной копной обрамляли веселый и возбужденный облик. Пот скатывался по разгоряченному лбу.

- Ты! – только и сказала она, но Даскин уже протягивал ей железную розу.

- Я! – с придыханием ответил он. И роза моментально, так, что наблюдающий за этой сценой детектив даже не успел сморгнуть, оказалась в руке девицы.

- Сколько вас! – приметив остальных, бросила она насмешливо, пригласила всех в прихожую – Анна, так этот тот самый ваш принц-изгнанник, который доводит тебя до слез?

- Хорошо, что не до икоты! – лукавым шепотом поделился мыслями с детективом доктор.

Вертура только покачал головой.

- Проходите на кухню, в гостиную леди Хельга разрешает пускать только высокопоставленных гостей. Анна чай и пряники где всегда, в комоде над столом, если ты уже забыла.

- Мы собирались на прогулку – заверил ее Даскин – я полагаю, ты же согласишься…

- Эдмон, если я тебя поцелую, ты же лопнешь – заверила его Ева.

- Жизнь без тебя мне не мила, как попу гармонь – нашелся Даскин – все говорят, ты не такая, но я же знаю! Пойдем гулять на улицу!

- Да, я именно такая – кивнула она – Анна, что стоишь? Налей им, иначе они умрут, а я спрошу разрешения у леди Хельги.

Из окна просторной, чистой и отделанной по самому последнему слову столичной моды кухни открывался вид на крыши домов, крепость Гамотти на горе и проспект. Вертура слегка опасливо подошел к высокому, во всю стену от пола до потолка, расчерченное ромбическими перекрестьями рам, окну и заглянул в него. Ясное синее небо раскинулось над городом, солнечными бликами играла бескрайняя гладь моря. Покачивали нарядными белыми парусами бойко бежали по ветру лодки и корабли. Над стенами крепости поласкали по ветру флаги и украшенные разноцветными драконами вымпелы. На поднимающихся к горе улочках старого города толпился народ. Бесконечное нагромождение крыш и колодцы дворов, желтые и голубые, потемневшие и выветренные от непогоды фасады зданий и кроны деревьев подернутые дымами многочисленных труб, проблески начищенных к празднику перил балкончиков и флюгеров создавали чарующую панораму праздничного города, делая ее настолько захватывающей и неповторимой, что детектив залюбовался ей так, что не заметил, как Мариса налила ему фужер легкого светлого вина, поднесла ему, встала ярдом с ним.

Он принял фужер из ее рук, подхватил ее под локоть, кивнул на раскинувшиеся внизу под окнами улицы и крыши.

- Захватывающе – только и сказал он ей.

Мариса на миг было нахмурилась, и ему показалось, что вот-вот она глупо пошутит и выдаст еще какую дурную, напрочь разбивающую всю романтику прозу, но она пожала его локоть и кивнула в ответ.

- Ага. Вечерами мы тут пьем вино – ответила она ласково и тихо, тоже застенчиво глядя перед собой, как будто стараясь не смотреть на детектива – сегодня ночью будет фейерверк, надо обязательно забраться повыше, подсветят всю Гирту.

Она было улыбнулась и тут же, словно сама испугавшись своей счастливой улыбки, опустила голову, отвернулась в сторону. Резко отняла руку от его локтя и стремительно наполнила фужеры уже разместившимся за столом, и было начавшим скучать Даскину и доктору. Вернулась Ева.

Уже расчесанная, в аккуратной, тщательно выглаженной одежде, белой рубахе, светло-зеленой мантии и тяжелой темно-зеленой юбке. Ее холодные зеленые глаза мерцали загадочным огнем, на ногах надеты лакированные, почти как столичные, на манерном массивном каблуке, сапожки, на руках кожаные перчатки, тесненный листьями и гроздьями похожих на виноград плодов, а на плечах толстый полосатый черно-бело-зеленый платок.

- Так быстро! – изумился даже не успевший толком отпить из своего фужер и размочить в нем черствый пряник, доктор.

- Зачем задерживаться-то? – широко улыбнулась, зарумянилась, спросила его Ева.

Следом за Евой в кухню вошла Хельга Тралле. Маленькая женщина в необычайно аккуратной одежде и с застывшим, как на картине, лицом. Внимательный взгляд ее глаз стремительно обежал кухню и остановился на Вертуре, отчего детективу стало как-то не по себе.

- Вольно – только и сказала она, тут же вскочившим со своих мест, поклонившимся ей коллегам – Марк, я полагаю, что вам не надо лишний раз напоминать о том, что фестиваль для лейтенанта полиции Гирты это часть вашей службы, а не развлечение? Что даже если Валентин дал вам отгул на эти дни, вы по-прежнему при исполнении и вам следует воздержаться от всяких глупостей и безрассудств, которые вам захочется совершить по пьяной голове.

Вертура с готовностью кивнул.

- Леди Тралле, я прослежу… - внезапно попыталась вступиться за детектива, вышла вперед встревоженная Мариса, но хозяйка сделала властный жест рукой, приказывая прекратить.

- Анна, тебя касается тоже. Ты знаешь свои обязанности и должностные инструкции.

- Я вас поняла, моя леди – тут же притихла, с поклоном ответила Мариса. 

Хельга Тралле отвернулась от нее, подошла к столу и обратилась к доктору.

- Как ваша монография, Густав?

- Все просто великолепно! – стал серьезным, важно и гордо ответил он, кивнул на коллег – собираю материал. Когда вернусь домой и отойду от всего этого, обязательно вышлю вам копию с личной благодарностью за содействие в моем научном исследовании! Тут не то, что в цивилизованном мире, все искренне, открыто, без притворств и ужимок! Как есть, как было с сотворения мира!

- Хорошо – кивнула ему Хельга Тралле и снова обвела всех внимательным холодным взглядом – Ева, сообщи мэтру Форнолле, что я подойду к пяти  часам к Собору. И передай ему мой отчет. Подожди меня у сэра Вильмонта. После ты тоже свободна. Эдмон. Этот пакет следует доставить по указанному адресу. Вот инструкция.

- Да, моя леди! – со счастливой готовностью кивнула Ева.

- Понятно – совершенно серьезно ответил Даскин.

Хозяйка коротко кивнула им и также бесшумно как вошла, вышла из кухни.

- Да. Шпионы Гирты, прямо название для книги – допивая свое