Шаги по воде, стр. 43

Оливия чувствовала, что у неё начинает болеть голова от всего этого и, допив последний глоток кофе, глубоко вздохнула.

— Всё это никак не вяжется с моей сестрой. Она никогда не была верующим человеком. Скорее наоборот.

— Я даже не знаю, что ответить на это. Иногда, когда человек запутывается, то совершает очень неожиданные и противоречивые поступки.

Звонок телефона заставил её вздрогнуть. Ей не хотелось отвечать, не хотелось больше вообще ничего слышать обо всём этом, как и думать о том, что это может касаться Мегги.

— Слушаю, — произнесла она, поднимаясь и отворачиваясь от сидящего за столом офицера.

— Лив, — голос Брук был полон сочувствия и холод, волной прокатившись по её телу, остановил её дыхание. — Мне очень жаль. Образец ДНК, который ты прислала, говорит о крайне высокой степени родства между вами.

— Я поняла, — пробормотала Оливия.

— Могу я ещё что-то сделать для тебя? Тебе нужна какая-то помощь?

— Больше пока ничего не нужно. Спасибо, Брук.

*****

Оставив машину у ворот, Оливия вышла на полуденный солнцепёк и осмотрев въезд на ферму не нашла никакого звонка или коммутатора связи. Приоткрыв калитку, она вошла внутрь, остановившись, когда работающий неподалёку мужчина выпрямился и направился к ней.

— Добрый день. Могу я поговорить с кем-нибудь о моей сестре, — начала она, решив не пускать пока в ход свой полицейский значок. — Она жила здесь и погибла некоторое время назад.

Мужчина смахнул пот со лба и внимательно осмотрел её, прежде чем ответить.

— Как звали вашу сестру?

— Меган Девис.

Он кивнул, и на его лице появилось сочувствие.

— Вы сестра Мегги? Не очень на неё похожи, — заметил он. — Пойдёмте, я провожу вас к старосте, — предложил он.

— Вы были с ней знакомы? — Оливия последовала за ним.

— Не очень хорошо, — пожимая плечами, ответил он.

— Как долго она жила здесь?

— Этого я не могу вам сказать. Столько людей приезжает и уезжает отсюда, мне некогда следить за всеми.

Они подошли к большому длинному строению, из которого им на встречу вышел седовласый пожилой мужчина в светлой рубашке и чёрных брюках.

— В чём дело, Стив? — громко спросил он у спутника Оливии.

— Эта девушка говорит, что она сестра Мегги.

— Хорошо. Возвращайся к своим делам, я поговорю с ней, — кивнул мужчина и перевёл внимательный взгляд на Оливию, протягивая ей руку. — Меня зовут Алекс Уилтон.

— Оливия Девис, — представилась она, отвечая на крепкое рукопожатие. — Я только что из полицейского участка.

— Примите мои искренние соболезнования, — произнёс он. — Давайте пройдёмся и поговорим. Мегги пришла к нам без документов, поэтому мы не смогли помочь полиции в поиске её родственников.

— А если человек, обратившийся к вам без документов, окажешься преступником?

— Все они, — он махнул рукой в сторону группы людей, проходящих в это время по дорожке. — Нуждаются в помощи Бога. Им некуда больше пойти. И я не спрашиваю, почему это так. Здесь, мы все братья и сёстры. Одна большая семья, поддерживающая друг друга.

— Тогда почему моей сестры больше нет? — не выдержав, спросила она.

— Потому что она так захотела. Мне жаль говорить об этом, но некоторых прошлая жизнь тяготит и здесь. Мегги была чиста давно. Она прожила в этом месте три года, и всё это время была свободна от наркотиков. Иногда она уезжала, и я не знаю, что происходило с ней в это время, но пока она жила здесь никаких проблем не было.

— Я не понимаю. Просто скажите, если вы знаете, почему она это сделала. Почему она не вернулась в семью? Почему оставалась всё это время в этом месте?

Остановившись, он повернулся к ней, пристально глядя в глаза.

— Вы хотите кого-то обвинить? Тогда не лучше ли спросить себя, почему ваша сестра искала помощи не у вас, а у чужих людей? Спросите себя, почему вы ничего не знаете о её жизни.

— Я пыталась, — негромко отозвалась Оливия.

— По всей видимости, недостаточно, — твёрдо ответил он, но через секунду его взгляд смягчился. — Мегги скрывалась здесь от мужчины, который не хотел отпускать её. С ним она никогда не смогла бы отказаться от наркотиков. Я догадываюсь, чем было вызвано её решение свести счёты с жизнью. Полгода назад этот человек появился здесь, разыскивая её.

— Я работаю в полиции. Ей надо было всего лишь обратиться ко мне, — в отчаянье ответила Оливия.

— Она считала, что и так принесла слишком много неприятностей своей семье.

— Вы знаете имя этого мужчины?

— Его зовут Кайл Болтен.

— Почему она не вернулась домой? Неужели она думала, что семья не сможет защитить её от какого-то наркомана?

— Были причины, по которым она не могла это сделать, — ответил он. — Но все они остались за пределами нашей общины. Здесь она просто пыталась примириться с собой. Мы не вмешиваемся в жизнь наших людей за пределами этого места. Имя этого человека я знаю только потому, что это было очень важно для Мегги.

Остановившись, она посмотрела на группу женщин, работающих в саду. Они срезали засохшие ветки с деревьев и собирали их в кучи. Ей было сложно представить Мегги в таком месте, как это, и она всё ещё не могла поверить в происходящее.

— Всё, что происходит за стенами общины, не имеет к нам никакого отношения, — произнёс он, поворачиваясь к ней. — Таковы наши принципы. Но думаю вам надо поговорить о ней ещё с одним человеком.

— Если вы об этом мужчине, то не сомневайтесь, я найду его, — резко ответила Оливия.

— Не о нём. Эта женщина живёт неподалёку отсюда. В пригороде Биллингса. Я дам вам её адрес.

— Хорошо, — кивнула Оливия.

Достав из кармана брюк записную книжку, он быстро написал что-то на листке и протянул ей.

— И если вы хотите найти виновных в её смерти, то я могу вас заверить, что здесь их нет, — добавил он. — Думаю, вы поймёте это и сами…

— Надеюсь, что это так, — сдержанно произнесла она.

— Всего хорошего, — заключил он, давая понять, что больше не собирается продолжать разговор.

Она вышла за ворота, когда зазвонил телефон, заставив её остановиться около машины.

— Лив, мне так жаль, — голос Эшли был полон сочувствия.

— Мне тоже, — выдавила из себя она, открывая дверцу и забираясь внутрь.

— Я могу чем-то помочь тебе?

Оливия отрешённо смотрела через лобовое стекло на место, где провела последние годы её сестра. Всё это казалось таким бессмысленным, что она не могла поверить, что её сестры больше нет. Неужели Мегги так ненавидела её, что не захотела обратиться за помощью? Неужели она могла подумать, что Оливия отвернётся от неё?

— Лив, пожалуйста, не молчи, — тихо произнесла в трубку Эшли.

— Я пытаюсь понять, но кроме того, что я виновата в том, что она оказалась здесь, ничего не приходит в голову.

— Это не так, — возразила Эшли.

— Ты не можешь этого знать, — глубоко вздохнув, Оливия бросила взгляд на листок бумаги в своих руках.

— Где ты сейчас? Что ты собираешься делать?

— Я только что говорила со старостой секты, в которой жила Мегги. Он считает, что мне надо поговорить с какой-то Долли Паркер. Она живёт в частном доме в пригороде Биллингса. Собираюсь поехать к ней. Как я поняла, она что-то знает о Мегги. Можешь пробить для меня одного человек?

— Конечно.

— Кайл Болтен. Это тот парень, с которым она жила в Сент-Поле. Я узнала, что Мегги скрывалась от него здесь.

— Хорошо. Я выясню и перезвоню тебе. Обещай, что не будешь винить во всём себя.

— Вряд ли у меня получится, — произнесла Оливия, включая двигатель. — Как только узнаешь что-нибудь, перезвони мне.

— Договорились. И пожалуйста, Лив, береги себя.

*****

Дом, адрес которого ей дал староста общины, находился даже не пригороде, а в некотором отдалении от города. Чтобы найти его Оливии пришлось несколько раз остановиться и спросить дорогу у местных жителей. Сейчас она разглядывала довольно большой старинный особняк, стоящий вдалеке от дороги и густо окружённый растительностью. Пройдя по аккуратной, вымощенной кирпичом дорожке она поднялась по широкой лестнице и нажала кнопку звонка. Через некоторое время дверь открыла пожилая, но довольно опрятная женщина лет семидесяти.