Шаги по воде, стр. 24
— Полиция Сиэтла, — громко крикнула она, двигаясь вдоль облупившейся стены.
В ответ на её крик из глубины дома раздалось какое-то странное приглушённое мычание. Она заглянула в ближайшую дверь, обнаружив там кухню и прошла дальше, толкнув плечом следующую. В маленькой тёмной комнате она различила огромный шкаф и кровать в углу, с которой послышался придушенный всхлип.
— Полиция Сиэтла, — повторила она, шагнув внутрь и пробегая взглядом по тёмным углам, прежде чем направиться к кровати и разглядеть на ней девушку, привязанную руками к металлическим прутьям спинки.
Рот девушки был заклеен скотчем и всё внутри Оливии похолодело, когда она увидела её напуганные, заплаканные глаза и огромный живот.
— Всё в порядке. Не бойся, — заговорила она как можно спокойнее. — Я сейчас сниму это. Будет немного больно, — аккуратно снимая скотч, добавила она. — Тебя зовут Лиза? В доме есть ещё кто-нибудь?
— Я не знаю, — всхлипнула девушка. — Мне кажется он уехал. Он забрал с собой Келли. Она жива?
— Лиза, я детектив Оливия Девис. Если ты побудешь здесь, я проверю дом, — ответила Оливия.
— Нет, не уходите. Не оставляйте меня одну, — по щекам девушки покатились слёзы. — Я… у меня схватки. Я не хочу умирать.
— Успокойся, — Оливия принялась освобождать её руки. — Ты не умрёшь. Мне просто нужно проверить дом. Сейчас я вызову врачей и тебе помогут. Как давно у тебя схватки?
— Я не знаю. Здесь же темно, — заплакала девушка. — Но, мне кажется, прошла ночь. Мне очень больно, — девушка вцепилась в её руку. — Не бросайте меня одну, пожалуйста.
— Лиза, послушай меня, — Оливия подавила поднимающееся внутри волнение. — Я ни за что тебя не оставлю. С тобой всё будет хорошо. Я просто осмотрю дом и позвоню медикам и в полицию. Они пришлют нам машину. Хорошо?
— Я… я думаю, что они не успеют, — вновь всхлипнула девушка.
— Конечно успеют, — уверенно ответила Оливия.
— У меня потуги. Ребёнок уже идёт.
— Мне надо позвонить, — Оливия высвободилась от цепляющихся за неё рук. — Постарайся успокоиться.
Она набрала номер и сообщила адрес службе спасения, а потом быстро проверила дом. Затем набрала номер Эшли.
— Лив, я как раз собиралась звонить тебе. Мы взяли его. Но в машине только одна девушка. Похоже, он вколол ей что-то, она без сознания.
— Лиза Генри в доме его матери. Он оставил её связанной, — отозвалась Оливия.
— С ней всё в порядке? — в голосе Эшли послышалась тревога.
— Она рожает. Прямо сейчас, Эш. И я здесь одна, — Оливия постаралась не выдать паники, но это у неё плохо получилось.
— Вызови медиков.
— Уже, но они могут не успеть. Она говорит, что у неё… — Оливия сглотнула. — Лучше бы ты была сейчас со мной.
— Они успеют, Лив, не волнуйся. Давно у неё схватки?
— Она не знает, — Оливия вернулась в комнату. — Но уверена, что готова родить.
— Тогда пусть тебя сейчас же свяжут с врачом, который выехал к вам. Он скажет тебе что делать, — твёрдо ответила Эшли.
Оливия хотела возразить, сказав, что ничего не знает о родах и никакой врач ей не поможет, но встретив полный боли и отчаянья взгляд Лизы промолчала.
— Всё в порядке. Ты справишься, Лив, — добавила Эшли чуть тише.
— Хорошо, я звоню врачу. Проконтролируй, чтобы сюда как можно быстрее прибыли медики.
— Конечно.
Оливия отключилась и вновь набрала номер, попросив соединить её с врачом, выехавшим к ним. Приятный мужской голос ответил ей на другом конце.
— Я детектив Оливия Девис, — начала она. — Когда вы будите на месте?
— Примерно полчаса, — ответил он. — Как её состояние? Какое время продолжаются схватки? Воды отошли?
Оливия вновь повернулась к девушке, которая, стиснув зубы и зажмурив глаза, мужественно переносила очередной приступ боли. Она нашла её руку, которую та крепко сжала её в ответ.
— Лиза, доктор спрашивает, отошли ли воды?
— Уже давно. Как только начались схватки, — простонала девушка.
— Воды отошли. Сколько по времени продолжаются схватки неизвестно, — пробормотала Оливия в трубку. — Она говорит, что у неё потуги.
В трубке установилась тишина.
— Вы меня слышите?
— Узнайте, были ли какие-нибудь осложнения по ходу беременности. Приготовьте воду и чистые полотенца, — ответил ей спокойный голос. — Проверьте, показалась ли головка.
— Вы шутите? — выдохнула Оливия.
— Детектив, вам придётся ей помочь, если вы не хотите, чтобы мать или ребёнок погибли.
— Не отключайтесь, — попросила Оливия, положив трубку на тумбочку рядом и глубоко вздохнув. — Лиза, у тебя были какие-нибудь осложнения?
— Нет. Всё было хорошо. Мой ребёнок погибнет?
— Конечно нет. Нам надо снять с тебя одежду, чтобы я могла посмотреть.
— Вы сможете мне помочь? — с надеждой спросила девушка.
— Я постараюсь, — пообещала Оливия, глядя в её испуганные глаза. — Не волнуйся.
Задвинув подальше страх и панику, Оливия помогла девушке избавиться от просторных летних брюк и трусиков.
— Так, мне надо поискать полотенца и воду, — пробормотала она, выпрямляясь. — Постарайся расслабиться.
— Я не могу расслабиться, у меня схватки. Мне так больно, кажется, я умираю, — простонала девушка, глотая слёзы.
— Ещё немного потерпи, — Оливия нежно коснулась рукой её влажных, слипшихся волос. — Мы будем делать всё, что скажет доктор. Может быть, он успеет приехать раньше, а если нет, мы справимся сами.
— Хорошо, — кивнула девушка.
— Вот и молодец, — Оливия направилась на кухню.
Мысленно поблагодарив бога, когда из ржавого крана потекла вода, она поискала в ящиках посуду и, найдя самую большую кастрюлю, наполнила её. Помыв руки рассохшимся куском мыла, Оливия вернулась в комнату с водой. Затем она порылась в шкафу, найдя нам несколько старых, пожелтевших полотенец и простынь.
— Давай попробуем подложить это под тебя, — произнесла она, помогая девушке приподняться. — Отлично, Лиза, — улыбнулась она. — Ну, как ты?
— Папа оплатил роды в лучшей клинике Сиэтла, — девушка обвела взглядом комнату.
— Тогда закрой глаза и представь, что ты там, — предложила Оливия. — Ничего не бойся, всё будет хорошо.
— С вами мне не так страшно, — призналась девушка.
Через силу улыбнувшись, Оливия взяла в руки телефон.
— Вы ещё здесь? Сколько вам ещё ехать?
— Минут двадцать, — ответил доктор.
— Я нашла воду и какие-то тряпки. Не уверена, что они чистые, здесь совсем не номер люкс.
— Хорошо. Вы проверили головку?
— Боже, как я должна это сделать? — спросила Оливия.
— Просто загляните. Вы увидите сами, — ответил он. — Если ребёнок уже в родовых путях, то вы должны помочь ему выйти, иначе он может погибнуть.
— Здесь темно, — Оливия шагнула к окну и сдёрнула с него занавеску. — Так, ладно. Только не отключайтесь. Если что-то будет нужно, вы подскажите мне что делать.
— Конечно.
Вернувшись к Лизе, Оливия переждала очередную схватку, а потом склонилась над ней.
— Лиза, мне надо посмотреть показалась ли головка, — предупредила она.
— Хорошо, — закивала девушка.
Глубоко вздохнув, Оливия ободряюще улыбнулась ей, склоняясь над её ногами и сжимая телефон в руке.
— Доктор, я его вижу, — прошептала она почти в ужасе.
— Отлично, тогда во время следующей схватки ей надо тужиться. Ребёнок будет выходить, а ваша задача принять его. За один раз может не получиться.
— Хорошо, — положив телефон, она повернулась к девушке. — Лиза я уже вижу ребёнка. Доктор сказал, что тебе надо тужиться, когда начнётся следующая схватка.
— Может быть лучше подождать? — испуганно спросила девушка.
— Ему опасно оставаться долго в таком положении, — Оливия сжала её руку. — Всё будет хорошо. Просто тужься, как только начнётся схватка.
— Уже начинается, — предупредила девушка.
— Хорошо, я с тобой, — кивнула Оливия, скинув пиджак и устраиваясь между её разведённых ног. — Ты же проходила какие-то курсы? Наверняка тебе рассказывали, как это происходит.