Эльфийская сага. Изгнанник, стр. 225
Ожидал от «переводчика» подвоха? Вполне вероятно.
… Тянулось время, а переводчик, пыхтевший над ковром узорного текста, молчал.
Но в какой-то момент он вдруг вскочил и бросился к жаровне, рассыпая клочья
подкладки. Несмотря на внушительное состояние, сколоченное на торговле снов, на деле
он был ужасно скуп и прижимист (как и все, кто держал на Троллевом рынке лавку, магазинчик или ремесленную). Отставив чайник, он бросил шелк с картой на тлеющие
угли и выкатил глаза.
- Что ты сделал? – Изумился Габриэл.
Запахло паленой тканью.
- Я понял, почему руны «луны» были записаны заглавными, когда перевел
следующие за ними символы, - залепетал Лавво. – Они служили подсказкой. Смотрите.
Сплошная вязь вспыхнула и в каждом ряду остались всего по две три руны, составлявшие цельное предложение.
- Мы нашли послание. Осталось его перевести.
- Гвоздь мне в сапог, он справился, - подивился Мардред.
Тролль подхватил щипцами горящий шелк и перебросил на стол. На секунду он
замер, потрясая волосами-водорослями, а потом неожиданно расщедрился:
- Хотите красного чаю с лавандой?
* * *
- Итак, вот, что я перевел. Вы пейте, пейте чай. – Тролль прокашлялся и зачитал: Там, в сердце гор город лежит.
Белый металл его сторожит.
Семь Хрусталей его берегут.
И под Иссиль водой стерегут.
Есть тайный час сумерек дня.
Сходятся двое, огонь и вода.
Луч упадет в серую сталь.
Свет первых звезд и откроет Алтарь.
Лавво замолчал.
Полутемную залу окутала пронзительная, колющая сердце, тишина.
- Чего-то подобного я и ожидал, - нахмурился Габриэл.
- Я что-то не взял в толк… - рявкнул огр.
- Кто б сомневался, - прошипел темный эльф и, заметив гневный взгляд Арианны, отвернулся.
- Опять загадка?
- Да, Мардред, опять.
- Может, вы что-то не так перевели? – Задумался Остин.
- Я не так? – Взорвался Лавво, - как вы могли такое подумать…
- Не начинай, Сирикус, - пригрозил темный эльф и, вернув чашу с чаем на стол, встал. – Там, в сердце гор город лежит, - повторил он.
327
- Лунный город спрятан в горах? – Предположил огр.
- Или под горой?
- Белый металл его сторожит, - продолжал начитывать парень.
- Белый металл? – Бровки Арианны дрогнули. – Во времена правления Лагоринора
Белым металлом называли серебро.
- Все знают, что Лунный город отлит из чистого серебра, - вставил слово Лавво. – Но
как он может его сторожить? И зачем?
- Семь Хрусталей его берегут, - легкий тон Габриэла затмил безмолвье тролльих
чертог.
- Алиан Горный Лис – учитель Лекса и Эридана был Стражем Семи Хрустальных
Пик, - напомнила девушка.
- По преданию Иссиль Итин открывается только этим Стражам, - вспомнил Остин. –
Но я никогда не задумывался, что такое Хрустальные Пики. Горы из Хрусталя? Колонны
из хрусталя? Башни?
- Семь Башен из Хрусталя? – Девушка покачала головой. – Таких не существует.
- Они могли существовать во времена первых эльфийских королей, - предположил
Остин и сделал глоток.
- Нет, - возразил Габриэл. Он замер у жаровни и его глаза налились неживым огнем
цвета зимнего неба. – О них бы сохранились упоминания. В легендах, мифах, сказаниях. –
Он помолчал и продолжил: - И под Иссиль водой стерегут.
- Что-то из хрусталя стережет Лунный город под луной. А при чем здесь вода? –
Размышлял Лавво.
- Есть тайный час сумерек дня. Сходятся двое, огонь и вода, - зачарованно шептал
Габриэл, не слушая собеседников. – Тайный час сумерек.
- Рассвет? - Обернулась Арианна.
- Скорее закат, - покачал головой шерл. – Сходятся двое… Огонь и вода.
- Стихия солнца – огонь.
- А стихия луны – вода, - продолжила Арианна за Остином. - Тайный час на закате, когда встречаются солнце и луна.
- Луч упадет в серую сталь…
- Луч солнца или… - огр понял, - луч луны!
- А что это за «серая сталь»?
- Металл? – Лавво почесал лоб. - Расплавленный металл?
Остин поморщился:
- Озеро расплавленного металла среди гор?
- Озеро, - повторил Габриэл и развернулся к собеседникам. – Естественно. Это озеро.
– Его глаза сверкнули потусторонним светом. – Семь Хрустальных Пик – это не горы, это
горные водопады.
- Семь водопадов, стекающихся в чашу единого озера, - переводчик присвистнул от
радости. - Надо же…
- Свет первых звезд и откроет Алтарь, - подвел итог темный эльф.
- В эпоху Темного Рассвета Алтарями называли все священные для эльфов места, -
освежил в памяти давно утраченное знание владетель Ательстанда.
- Хотите сказать, Алтарь – это… и есть усыпальница первых эльфийских королей? –
Захлопал глазами Мардред.
- Полагаю, да. – Габриэл обратился к Лавво, - есть карта равнины Трион?
- Где-то была, - тролль кинулся в темноту, а через минуту расстелил перед гостями
старинную карту, вырезанную по элейскому аксамиту.
- Что мы имеем? – Темный эльф склонился над плетениями рек, извивами гор и
лесов, кругами болот и городов. Остальные тоже прильнули.
По столешнице запрыгали эльфийские тени. Мелодии поющих шкатулок притихли, словно прислушиваясь, а с улицы прилетел новый визжащий свист и треск колес.
328
- Лунный город спрятан где-то в районе семи горных водопадов. Возможно, его
отстроили на берегу озера, или… - Габриэл прищурил глаза, - даже на дне. Похоже, что
город охраняет какое-то древнее заклятие, наложенное на металл и потому он незрим. Но
на закате, в час, когда солнце еще не село, а луна уже взошла - его можно узреть сквозь
волшебную пелену сокрытия. А именно в миг первых звезд.
- Так просто? – Огр почесал подбородок, но ему не ответили.
Темный эльф внимательно смотрел на карту Триона.
- Семь водопадов в котловине гор…
- Таких не много, - Остин указал на узелок черных точек и пунктиров в северной
части полотна. – Бурлящие Нэтаканы в Низком ущелье Драконовых гор. Всего сто сорок
миль от Ательстанда, - вспомнив погибшее дело всей своей жизни, он помрачнел.
- Нет, - возразил Габриэл, - не они. Из-за облаков и вечного мрака на севере редко
видны первые звезды, а солнце и луна сходятся там только зимой. Но зимой все водопады
скованны льдом.
- Может, горная плеяда Нок’Ликай – Крылья Ангела? – Сверкающий ноготок
Арианны коснулся точки блеснувшей маслом и огнем.
- Нок’Ликай протекают по склонам