Выборка по метке: "сказки". Страница 152
Мэри Поппинс открывает дверь
- Автор:
- Трэверс Памела Линдон
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 27
- Просмотров:
- 2676
С появлением Мэри Поппинс в Доме Номер Семнадцать по Вишнёвому переулку изменилась жизнь не только семейства Бэнксов, но и их соседей. Ведь в её присутствии происходят настоящие Чудеса, а самые обыкновенные вещи вдруг оказываются совершенно необыкновенными.
Теперь вы будете знать о самой лучшей на свете няне всё!
Мэри Поппинс от A до Я
- Автор:
- Трэверс Памела Линдон
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 6
- Просмотров:
- 1281
С появлением Мэри Поппинс в Доме Номер Семнадцать по Вишнёвому переулку изменилась жизнь не только семейства Бэнксов, но и их соседей. Ведь в её присутствии происходят настоящие Чудеса, а самые обыкновенные вещи вдруг оказываются совершенно необыкновенными.
В эту книгу вошли шесть сказочных повестей Памелы Трэверс: «Мэри Поппинс», «Мэри Поппинс возвращается», «Мэри Поппинс открывает Дверь», «С Днём Рождения, Мэри Поппинс», «Мэри Поппинс в Вишнёвом переулке», «Мэри Поппинс и соседний дом», а также небольшая энциклопедия «Мэри Поппинс от А до Я» и «Мэри Поппинс на кухне».
Теперь вы будете знать о самой лучшей на свете няне всё!
Архангельские новеллы
- Автор:
- Шергин Борис Викторович
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 29
- Просмотров:
- 744
В третьей книге — «Архангельские новеллы» (1936), воссоздающей нравы старомещанского Архангельска, Шергин предстаёт как тонкий психолог и бытописатель. Новеллы сборника, стилизованные во вкусе популярных переводных «гисторий» XVII—XVIII вв., посвящены скитаниям в Заморье и «прежестокой» любви персонажей из купеческой среды. (вики)
Супер-обложка, переплет, форзац и иллюстрации Б. Шергина.
Кусочек зимы
- Автор:
- Стюарт Пол
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 2
- Просмотров:
- 774
Добро пожаловать в удивительный мир, созданный двумя талантливыми людьми — писателем Полом Стюартом и художником Крисом Ридделлом. В этом мире вы встретите двух чудесных лесных обитателей — Ёжика и Кролика — и узнаете, что ради дружбы можно сделать всё, что угодно, — даже сохранить для своего друга… кусочек самой настоящей зимы!
Дракоша и компания
- Автор:
- Усачев Андрей Алексеевич
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 15
- Просмотров:
- 4515
Эта книга о маленьком дракончике, который вылупился из яйца… но не в Африке, не в Америке, не в Парке юрского периода, а на самой обыкновенной подмосковной даче, в самой обыкновенной семье. Яйцо нашли брат и сестра — Паша и Маша. Дракончик, которого ребята назвали Дракошей, оказался очень смышлёным и любознательным. С ним сразу начали приключаться необыкновенные истории. Дракоша доставил немало радости и хлопот и детям, и родителям, и соседям по даче. Думаю, и вам с ним скучно не будет.
Малюк Цахес, на прізвисько Цинобер
- Автор:
- Гофман Эрнст Теодор Амадей
- Язык книги:
- Украинский
- Кол-во страниц:
- 24
- Просмотров:
- 778
Переклад Сидора Сакидона
© E.T.A.Hoffmann
© С.Сакидон (переклад з німецької), 1976
Джерело: Гофман, Ернст Теодор Амадей. Малюк Цахес. К.: Фоліо, 2003. 656 с. [Бібліотека світової літератури]. - С.: 95-180.
Сканування та коректура: Aerius, SK (ae-lib.org.ua), 2004
Русские заветные сказки
- Автор:
- Афанасьев Александр Николаевич
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 29
- Просмотров:
- 1307
«Русские заветные сказки» А.Н.Афанасьева были напечатаны в Женеве более ста лет назад. Они появились без имени издателя, sine anno. На титульном листе, под названием, было лишь указано: «Валаам. Типарским художеством монашествующей братии. Год мракобесия». А на контртитуле была пометка: «Отпечатано единственно для археологов и библиофилов в небольшом количестве экземпляров».
Исключительно редкая уже в прошлом веке, книга Афанасьева в наши дни стала почти что фантомом. Судя по трудам советских фольклористов, в спецотделах крупнейших библиотек Ленинграда и Москвы сохранилось всего лишь два-три экземпляра «Заветных сказок». Рукопись книги Афанасьева находится в ленинградском Институте русской литературы АН СССР («Народные русские сказки не для печати», Архив, № Р-1, опись 1, № 112). Единственный экземпляр «Сказок», принадлежавший парижской Национальной библиотеке, исчез еще до первой мировой войны. Книга не значится и в каталогах библиотеки Британского музея.
Переиздавая «Заветные сказки» Афанасьева, мы надеемся познакомить западного и русского читателя с малоизвестной гранью русского воображения — «соромными», непристойными сказками, в которых, по выражению фольклориста, «бьет живым ключом неподдельная народная речь, сверкая всеми блестящими и остроумными сторонами простолюдина».
Румынские сказки
- Автор:
- Крянгэ Ион
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 76
- Просмотров:
- 771
НАРОДНЫЕ СКАЗКИ
Свинцовый Богатырь. (Перевод А. Садецкого)
Молодость без старости и жизнь без смерти. (Перевод Н. Анисимовой)
Сказка о волшебном волке и Иляне-Косынзяне. (Перевод А. Садецкого)
Цугуля, сын старика и старухи. (Перевод З. Потаповой)
Победитель змеев. (Перевод А. Садецкого)
Витязь Агеран. (Перевод А. Садецкого)
Богатырь Прысля и золотые яблоки. (Перевод М. Малобродской)
Богатырь Шперлэ. (Перевод П. Анисимовой)
Окаменевший. (Перевод З. Потаповой)
Фэт-Фрумос, Золотые Кудри. (Перевод С. Кульмановой)
Иляна-Косынзяна. (Перевод С. Кульмановой)
Заколдованный кабан. (Перевод З. Потаповой)
Царь-рыба. (Перевод Л. Котляра)
Соль в кушанье. (Перевод Ф. Миренер)
Пэкалэ в родной деревне. (Перевод М. Фридмана)
Бабкин козёл. (Перевод А. Садецкого)
СКАЗКИ РУМЫНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙИон Крянгэ
Сказка про Белого Арапа. (Перевод А. Садецкого)
Дэнилэ Препеляк. (Перевод Г. Перова)
Сказка о поросёнке. (Перевод Г. Перова)
Сказка про Стана — виды видавшего. (Перевод Г. Перова)
Михай ЭминескуФэт-Фрумос — дитя слезинки. (Перевод М. Малобродской)
Барбу ДелавранчаНегиницэ. (Перевод М. Богословской)
Новая Жизнь (СИ)
- Автор:
- Иней Рита "Снеговик"
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 10
- Просмотров:
- 4316
Лучшие сказки мира
- Автор:
- Авторов Коллектив
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 193
- Просмотров:
- 1276









