Выборка по метке: "Поэзия". Страница 15

Книга Малыш и Матрёшка (СИ)

Малыш и Матрёшка (СИ)

Автор:
Резанов Владислав Владимирович
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
577

Стихотворение о матрёшке и не только…

Книга Рейнеке-лис

Рейнеке-лис

Автор:
фон Гёте Иоганн Вольфганг
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
23
Просмотров:
868
Доступ к книге закрыт

Пересказанная поэма о Рейнеке-лисе представляет собой реалистическую панораму жизни разных сословий в условиях феодального строя.

Дорогие юные читатели!

Я думаю, что кое-кто из вас знает, что свое прославленное произведение «Рейнеке-лис», созданное в 1794 году, великий немецкий поэт написал не прозой, а стихами.

Поэма эта переводилась и на русский язык. Последний русский стихотворный перевод также принадлежит мне.

Почему же я переработал свой стихотворный перевод и предлагаю вам, школьникам среднего возраста, прозаический пересказ поэмы Гёте?

Дело вот в чем. Поэма написана стихотворным размером гекзаметром, тем самым, каким написаны «Илиада» и «Одиссея» Гомера и другие произведения древних. Писали гекзаметром и русские поэты-классики.

Современные поэты редко пользуются этим размером, а наша школьная молодежь, кроме тех, кто специально интересуется поэзией, гекзаметрические тексты читает с некоторым затруднением. Затруднение это вызывается тем, что строка гекзаметра, состоящая в основе своей из шести равномерных отрезков (стоп), по три слога в каждой стопе и с ударением на первом из трех слогов, очень часто усекается, теряет один или несколько слогов, и это как бы нарушает плавное течение стиха.

Так вот: чтобы не затруднить большинству из вас, дорогие юные читатели, первое знакомство с великим произведением Гёте, которое не только увлечет вас своим содержанием и доставит вам немало веселых минут своим блестящим остроумием, но и послужит художественной иллюстрацией при изучении вами на уроках истории европейского феодализма, я и решил пересказать вам «Рейнеке-лиса» прозой.

Все же я надеюсь, что со временем многие из вас захотят пополнить свои впечатления и заинтересуются полным стихотворным переводом гениальной сатирической поэмы великого Гёте. А те, кто, повзрослев, будет достаточно хорошо знать немецкий язык, может быть, обратятся и к самому немецкому оригиналу поэмы.

Лев Пеньковский Иллюстрации Вильгельма Каульбаха.

 

Книга Южный Урал, № 5

Южный Урал, № 5

Автор:
Боголюбов Константин Васильевич
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
37
Просмотров:
779
Книга Музыка-звезда (СИ)

Музыка-звезда (СИ)

Автор:
Литвинова Лада
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
509

Что ты чувствуешь, стоя ночью, в одиночестве, на берегу реки?

Книга Горе

Горе

Автор:
Авенариус Василий Петрович
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
2
Просмотров:
606

Авенариус, Василий Петрович, беллетрист и детский писатель. Родился в 1839 году. Окончил курс в Петербургском университете. Был старшим чиновником по учреждениям императрицы Марии.

 
Книга Певец во стане русских воинов

Певец во стане русских воинов

Автор:
Жуковский Василий Андреевич
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
105
Просмотров:
654

Великий поэт, основоположник романтизма в русской литературе Василий Андреевич Жуковский (1783–1852) – выдающаяся личность первой половины XIX века, сочетавший в себе высокую гражданскую позицию, необыкновенную душевную щедрость и незаурядный поэтический талант. «… Жуковский имел решительное влияние на дух нашей словесности, к тому же переводный слог его останется всегда образцовым», – писал Пушкин, ученик поэта. Мелодическая и завораживающая поэзия Жуковского с удивительной точностью передавала лирику человеческой души и подлинного чувства.Помимо стихотворений, в книгу вошли баллады, поэмы, сказки, басни, а также избранная проза.

Книга «Родного неба милый свет…»

«Родного неба милый свет…»

Автор:
Жуковский Василий Андреевич
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
1773

«Родного неба милый свет,

Знакомые потоки,

Златые игры первых лет…»

Книга Весна

Весна

Автор:
Майков Аполлон Николаевич
Язык книги:
Русский
Кол-во страниц:
1
Просмотров:
653

«Уходи, Зима седая!

Уж красавицы Весны

Колесница золотая

Мчится с горной вышины…»