Падение Валькирии (СИ), стр. 67

Джек воспользовался этой секундной заминкой. Резкий разворот сошёлся с сильным ударом в челюсть. Дезориентация вплоть до потери сознания одного из парочки была обеспечена. Второй не потянулся за пистолетом, на чём потерял бы время, а попробовал нанести быстрый удар ногой. Хёрт ушёл с траектории. На дистанции, слишком короткой для ударов, в ход пошли захваты. Только Хёрт, имевший прокаченное Эриком тело, был и сильнее, и гибче, и крепче. На первом же захвате у неизвестного агента хрустнули кости. Джек толкнул едва стоявшего на ногах агента на напарника, блокируя руку, а сам открыл заднюю дверцу. Короткая возня, и оба агента оказались на заднем сидении. Новый удар в подбородок окончательно вырубил первого, второму достался удар рукоятью изъятого пистолета в висок. Не смертельный, но оба агента на время потеряли дееспособность.

Хёрт сел за руль и, встретившись взглядом с покинувшей фургон Эммой, надавил на газ.

Глава 48

7 апреля 2016 года

База ВВС Хэнском, Бедфорд, Массачусетс

Первый танковый снаряд, замерший в двух метрах от лица Элис, смяло телекинетической силой, сплющило, как консервную банку. Эта же участь постигла двадцати пяти миллиметровые снаряды, выпущенные из автопушек. Силой Валькирии сминало и самолёт. Вминались внутрь крылья, лопнули стёкла, корпус сжимался, будто сдавленный гигантской рукой. Делала она это неосознанно, так в окружающий мир прорывались бушевавшие в ней эмоции. И только прилетевшая ракета, так же замершая в трёх метрах от неё и взорвавшаяся, вывела Элис из странного состояния.

Снаряды были подхвачены и смяты в кучу, а затем брошены в ближайший вертолёт. Они не взорвались, сила Элис испортила взрыватели, но кинетического удара двух сотен фунтов стали и начинки вертушке хватило, чтобы лишиться хвоста и лопасти. Пушки продолжали стрелять, и рядом с Валькирией вновь висело несколько десятков снарядов. В этот раз она их не испортила, только развернула и метнула обратно. M3 Bradley не выдержал и взорвался.

Валькирия отмерла и сорвалась с места. Она подлетела к танку на расстояние действия силы и, чуть сосредоточившись, обрушила свой удар. M1A2 Abrams лишь чуть покачнулся. Корпусу многотонной машины такой удар не мог причинить никакого вреда. Но сила Элис действовала не только на корпус, она воздействовала на всё, и экипаж тоже ощутил на себе телекинетический удар, как и все приборы внутри машины. Если приборы просто разломались, осыпавшись содержимым, но людей ожидала участь более страшная. Телекинез надавил на них, вмял так глубоко, как это было возможно, ломал кости. Но не убил, оставив лежать и умирать.

Валькирия попробовала коснуться их разумов. Её волновал только один вопрос.

Кто

Отдал

Приказ

Однако разум экипажа давал уже знакомое ощущение сопротивления. Наркотик, что подготовили на базе.

Валькирия развернулась и, попутно захватывая пролетавшие мимо пули, рванула к морпехам. Смертоносное железо обратилось не менее смертоносной гребёнкой, которой Валькирия провела по взлётной полосе. И по людям. Только один остался стоять. Пули обогнули его тело, оружие вырвало из его рук. Валькирия смяла пули в кучу и швырнула в другой вертолёт, но не комком, а разреженным пучком. Вертушке хватило, грохнув вспыхнувшим двигателем, воздушное судно резко полетело к земле. Продолжал стрелять ещё один Брэдли. Валькирия, подхватив силой всё, что могло взрываться, бросила это в откатывающуюся бронемашину. Взрыв заткнул пушку, машина, однако, продолжила откатываться.

Элис спустилась к оставленному в живых офицеру. Заглянув мужчине в глаза, она спросил:

— Кто. Отдал. Приказ?

Работая с один разумом, без помех вокруг, Валькирия могла продавить защиту. Как минимум — прочитать поверхностные мысли, проверить правдивость сказанных слов.

— Приказ… — офицер и не думал отпираться, — Отдал…

Его мысли были пронизаны сомнением. Морпех считал приказ чем-то близким к безумию, но не мог ослушаться. Что-то толкало его вперёд. Очень сильное намерение выполнить приказ, сделать всё от него зависящее.

Ещё две вертушки, появившиеся над аэродромом, сходу дали залп неуправляемыми ракетами. Первый десяток ракет Элис поймала силой, чисто по привычке, а затем закрылась защитой, когда остальные НАРы начали рваться вокруг. Ловить каждый осколок и одновременно защищаться от взрывов она не могла, закрывшись вообще от всех угроз. Встряхнулась и сразу взлетела, не дожидаясь, когда взрывы вокруг закончатся.

Вертолёты сразу открыли огонь из автопушек, да и корпусами повели, наводя на неё блоки ракет. Валькирия полетела на вертолёты, заодно набирая высоту, в верхнюю полусферу вертолётов. Туда, где им сложнее всего будет её достать. И оба вертолёта, попятившиеся и задравшие носы, не смогли в неё прицелиться. Как только сила Элис дотянулась до первого вертолёта, она сорвала с его подкрылок ракеты, заодно вырвав оставшиеся в блоке НАРы, а затем вырвала с корнем винт, позволив вертушке упасть. Оторванные ракеты швырнула во второй вертолёт. И если ракета просто ударилась об корпус, не взрываясь, потому что её на взвод не поставили, пара неуправляемых ракет с ударным взрывателем успешно разнесла вертолёт.

От базы ехали ещё три Брэдли, открывшие огонь сразу при обнаружении Валькирии. Девушка сместилась в полёте, пропуская снаряды мимо. Всё происходящее было неправильным. Странным. Этого не должно было происходить.

Вновь увернувшись, Валькирия меланхолично перехватила летящие снаряды и с обречённостью метнула их обратно, подорвав одну из машин. Убивать солдат своей страны совершенно не доставляло ей удовольствия.

— Это надо прекращать…

Уклонившись от новой очереди, Валькирия сорвалась с места и полетела в сторону леса.

Хёрт остановил машину в переулке. Кататься по городу с двумя пассажирами на заднем сидении совершенно не входило в его планы. Джек вышел и, оглядевшись и удостоверившись, что случайных свидетелей не намечается, выволок обоих агентов на улицу и усадил к стене. Документов они при себе не имели. Плеснул одному из них из бутылки в лицо, чтобы привести в чувство.

Очнувшийся агент после секундной дезориентации огляделся и, поняв обстановку, хмуро взглянул на Хёрта.

— Ведомство? — спросил Хёрт.

— CIA, — ответил мужчина.

— Кто отдал приказ? — Хёрт спешил.

— Непосредственный руководитель, — ответил агент, не называя имени.

— Ну, извиняйте, сами понимаете, — вздохнул Джек.

И хорошо поставленным ударом ноги сломал ногу сначала одному агенту, а затем и его напарнику. Убивать коллег Джек не спешил, но и просто оставлять было не разумно. Работала эта пара явно не без прикрытия, вот пусть занимаются травмами этих двоих, чем с ними же садятся на хвост Хёрту.

Вернувшись в машину, директор покинул переулок, и уже в зеркале заднего вида увидел невзрачный седан, заехавший туда же. Проследив, чтобы машина не выехала сразу, Джек пару раз сменил улицу и, постоянно следя за окружением, достал телефон и поставил его в подставку. Сделал вызов. Ещё один. Третий. Все абоненты сбрасывали звонок. А после телефон и вовсе продемонстрировал отсутствие связи.

Тогда Хёрт убрал телефон и во время остановки на перекрёстке достал из тайника под сидением другой, тут же его воткнул. Позвонил по одному из десятка хранящихся в памяти номеров. Сброс. По второму. Снова сброс.

Потянувшись, чтобы набрать следующего абонента, Хёрт заметил машину позади. И это была не слежка.

— Какого чёрта.

Он всё же набрал следующий номер в списке. И в этот раз вызов сразу был принят.

«Джек, зря теряешь время, нам всё известно» — сходу выдал собеседник, не тратя время на приветствия.

Хёрт отслеживал преследователей, что явно были готовы напасть в любой момент. Хёрт ехал в место, где сможет дать бой.

— Известно что, Коул? Мне вот ничего не известно. Не просветишь?

«Твоя Валькирия применила контроль разума. Все твои заверения, что она так не может, что это очень сложно и тому подобное, всё это было брехнёй. Такого вам не забудут и не простят. Твоя Валькирия тоже самое, чем был Крысолов. Вас будут убивать. Всеми силами и не считаясь с потерями» — пояснил собеседник. — «Поэтому будь другом и не усложняй нам работу».