Поцелуй жертвы (СИ), стр. 33

— И?.. — спросил он.

— И всё, — ответил Вилард. — Больше торговаться с тобой, меняться женщинами и артефактами я не буду. Хватит. Мелисса в твоих руках, я могу лишь попросить тебя не причинять ей зла. Просто попросить, а уж выполнишь ты просьбу или нет, пусть будет на твоей совести. Город я буду защищать до последнего, но в этом ты и так не сомневался. Проклятие это или дар, я не собираюсь от него отказываться. А девушку тебе не отдам. И не потому, что она для меня дороже всех городов вместе взятых, и даже не потому, что, получив ее силу, ты наворотишь таких дел, что сам об этом пожалеешь. А потому, что ты ее не убережешь. В тот миг, когда ее инициируют, она станет слишком привлекательной добычей для многих. И поверь мне, не все они спасают котиков из аварийных домов. Так что, прости. Что делать дальше, решать тебе. И я тебе не помощник.

Вилард развернулся и вышел вон. У игроков это называется ва-банк. Он сделал самую страшную, самую крупную ставку в своей жизни, прекрасно осознавая, что может проиграть.

* * *

Мелисса ходила из угла в угол. Она видела, каким уходил колдун на встречу с ее братом — решительным и решившимся. На что? Откуда ей знать, но она искренне боялась, что все это закончится плохо.

Когда в двери зашевелился ключ, она вздрогнула: что-то слишком быстро, наверняка все пошло не так. Хотя что значит «не так», она не очень представляла. Что здесь вообще могло пойти хорошо?

Мелисса выскочила в прихожую, с надеждой посмотрела на колдуна и отпрянула. Холод в его глазах превратился в вечную мерзлоту.

— Что-то случилось?

— Ничего особенного, — равнодушно бросил он.

То, что она видела сейчас, настолько не вязалось с тем парнем, что осыпал е шуточками, носил ей цветы и бросался выполнять любое ее желание.

— Я уезжаю из города. Совсем, — сообщил он. — Через полчаса приедут рабочие и начнут паковать мебель.

— А я?

Сердце Мелиссы замерло в предчувствии ответа.

— А ты свободна. Можешь вернуться домой. К братцу, его подружке и кого вы там еще себе заведете.

Мелисса вспыхнула. Слишком уж хорошо она поняла, на что он намекает, и слишком много презрения было в ее голосе. И все-таки, вместо того чтобы разозлиться и наговорить ему неприятных вещей, она почти заботливо спросила:

— И как же ты?

— Как-нибудь, — холодно ответил он. — Дверь открыта, уходи, пока я не передумал.

Мелисса на мгновение задержалась на пороге. Только на мгновение.

* * *

На пороге замка Мелисса появилась мрачнее тучи. Вилард сразу почувствовал ее присутствие и выбежал ей навстречу.

— Он отпустил тебя.

Когда Лис рассказала ему, как лучше разговаривать с колдуном, Вилард ни минуты не верил в то, что из этого может получиться что-то хорошее, и согласился он только потому, что вариант, предложенный стариком, был еще хуже. И надо же, это сработало!

Как почувствовал старик, что девушка здесь, Вилард даже не представлял. Но вот уже в стене открылся портал, и колдун с неожиданной для него прытью выскочил оттуда и заключил бедняжку в объятия. Мелисса выждала несколько секунд, прежде чем высвободиться.

— Я рада видеть тебя, — сказала она, только в голосе никакой радости не было.

В конце коридора появилась Лис. Мелисса окинула ее недобрым взглядом, затем проговорила, ни к кому особенно не обращаясь:

— Времени остается совсем мало, начинайте готовиться к ритуалу, — и скрылась в глубине замка.

Глава 31

Все как-то наладилось. Не слишком здорово наладилось — Мелисса не в духе. С тех пор, как вернулась, она почти не выходит из своей комнаты и уже сделалась похожей на тень.

Чем ближе был ритуал, тем бережнее и осторожнее разговаривают с ней и Вилард, и колдун. Словно с тяжелой больной, которой жить осталось недолго. И Лис предпочла бы, чтобы колдун как прежде молчал, а Вилард осыпал ее колкостями. Но Вилард опасается за Лис так, что пытается сдувать с нее пылинки, а колдун озабочен грядущим ритуалом. Постоянно что-то высчитывает, выискивает в старых книгах. В библиотеке замка он теперь проводит больше времени, чем даже хозяин.

В общем, весело, как на похоронах, причем, судя по тому, кому уделяется больше всего внимания, на ее, Лис, похоронах.

А Лис боится. Боится так, что даже думать о дне ритуала не может. Слезы в глазах и дрожь в пальцах… Главное — чтобы Вилард этого не видел. Если он окружит ее еще более плотным кольцом заботы, она не выдержит, задохнется в этом во всем.

И еще дна мысль не давала покоя. И это следовало как можно скорее обсудить с колдуном. Даже рискуя оторвать его от важных размышлений и подсчетов.

Она позвала Берту.

— Берта, дорогая, найди нашего колдуна и позови сюда. Пожалуйста…

Девушка с тяжелым вздохом отправилась выполнять поручение. Она тоже участвовала в необъявленном конкурсе: кто больше всех пожалеет Лис. И ведь ничего с этим не сделаешь. Они все и правда с нею прощаются. Только они, по крайней мере, будут ее помнить.

Колдун явился через полчаса и тут же отослал Берту:

— Принеси нам чаю, деточка…

Та снова вздохнула. Она теперь крайне неохотно покидала хозяйку.

— О чем ты хотела поговорить со мной, — обратился он к Лис, как только привидение исчезло. — Я понимаю, ты волнуешься, но…

Лис его перебила:

— Волнуюсь, но не о том, о чем ты думаешь.

Нет, конечно, о том, о чем он думает, она тоже волновалась. Но все-таки хочется надеяться, что после ритуала она останется жива. А если так, стоит подумать — что дальше?

— Когда все закончится, я ведь ничего не буду помнить, а ведьминская сила останется со мной, верно?

— Не вся, конечно, но, в общем, верно, — согласился колдун.

— Это значит, что, хочу я этого или не хочу, я попытаюсь прыгнуть в постель к первому же попавшемуся магу…

Старик посмотрел на нее озадаченно:

— Если честно, я об этом не подумал. Но ты права. Именно так и будет.

— Я не хочу так, — проговорила Лис, глядя в пол. — Не хочу, — она вспомнила, с каким жаром пыталась отдаться сначала Арту, потом Виларду. Эта похоть, тяжелая, неконтролируемая и чужая, вызывала у нее отвращение. — Понимаешь, кто бы это ни был — маг, человек, — я хочу, чтобы это был мой выбор, а не веление какой-то там непонятной силы внутри меня. Ты можешь что-то с этим сделать? Не знаю, амулет там, заклинание или еще какая-нибудь ваша колдовская придумка.

В комнате появилась Берта. Старик дождался, пока она расставит чашки, нальет в них горячий напиток и снова исчезнет.

— Я очень благодарен тебе, девочка. Я понимаю, очень хорошо понимаю, что это ты вернула Мелиссу домой. — Лис попыталась возразить, но он не позволил: — Все это, от начала до конца, было твоим планом. Мы лишь помогали тебе. А еще я ошибся. Если бы Вилард тогда не пришел на встречу, кто знает! — может, все закончилось бы далеко не так радостно.

Лис вздохнула и подумала про себя: «А может быть, молодой красивый колдун увез бы ее с собой. И теперь она не ходила бы по замку печальнее самого печального привидения». Но вряд ли старику следует это говорить.

— Я хочу сказать, — продолжил старик, — что помогу тебе во всем, что ты хочешь.

— И в этом тоже?

— И в этом тоже.

* * *

Завтра. Никогда еще это слово не значило столько. Неизбежная разлука. Страх смерти. Почти что смерть…

В этот вечер Виларду уже не нужно было приходить к ней. Теперь он наполнится ее силой и без их милых игр. Но он пришел. Пришел, чтобы обнять так крепко, как никогда раньше. Чтобы целовать запястье, где сегодня замысловатой вязью расцвела татуировка — подарок колдуна. Старик долго думал, куда вплести заклинание, чтобы оно всегда было с Лис. Это была идея Лис. Любое украшение можно снять, а от татуировки уже никуда не денешься.

— Оно точно работает? — ревниво спросил Вилард.

— Можно проверить… — Лис прильнула к его плечу, — сними амулет, который скрывает от меня твою силу, — и посмотрим.