Гарри Поттер, неучтённый фактор и всё остальное (СИ), стр. 282
Что же касается Драко с Конни, то они наш рассказ встретили с восторгом и завидовали белой завистью. Драко даже чуть не разревелся — так ему хотелось посмотреть на маленьких единорожков. Пришлось объяснить, что они и меня-то только в первый раз увидели, а контактирует с ними, в основном, Сусанна. Драко тут же перестал надуваться и только вздохнул — то, что единороги — существа очень своенравные, он знал прекрасно, просто, как не повредничать, если такой случай представился?
В Малфой-мэноре мы оторвались всей компанией. Катались с высоченной ледяной горы, строили крепости и обороняли их, носились по заснеженному парку и подглядывали в окна специального павильона, где отсиживались от зимних холодов уцелевший единственный павлин и двенадцать пав с потомством. Маленькие павлинчики были не белые, а кремовые, роскошных хвостов не имели, и вообще, очень сильно напоминали обычных цыплят. Скромные бесхвостые павы присматривали за своими выводками, а единственный самец бродил туда и сюда по просторному вольеру, время от времени распуская роскошный хвост и издавая невообразимо омерзительные звуки. И тут меня в очередной раз посетила креативная мысль:
— Интересно, а голос им поменять можно? А то уж больно противно орёт…
Малфоёныши переглянулись, и в их глазах зажёгся знакомый мне по Северусу маньячный огонёк.
— Гарри, ты гений! — хором заявили они. — Попугаи ведь могут повторять внятные слова, а чем павлины хуже? Будем думать!
Ого, кажется, я в очередной раз выпустил джинна из бутылки. Ну, ничего, Нарциссу с сестрёнкой они не обидят ни за что, а у Люциуса психика крепкая, и не такое слышал… Главное, чтобы эти два малолетних меломана не заставили павлинов петь «Котёл, полный крепкой, горячей любви…». Селестина Уорлок — это просто ужас какой-то, рядом с ней любая российская девчачья группа-однодневка выглядит как образец таланта, голосистости и образованности. Показатель однако… Так что надо близнецам шепнуть, чтобы ничего из репертуара Селестины Уорлок павлинов разучивать не заставляли. Надо ведь и птичек пожалеть… У Люца вкусы тонкие, аристократические, он за такое и заавадить может… птичек, само собой, а не Малфоёнышей, придётся бедным павам снова в экстренном порядке яйца высиживать.
Так что домой мы возвращались весёлые, довольные, с хорошим настроением, объевшиеся всякой вкусноты, да ещё и с уменьшенными корзинками в карманах. И Нарцисса, и Вальпурга, наотрез отказались отпускать нас из гостей с пустыми руками, а расторопные эльфы быстренько собрали сухой паёк в три огромные корзинищи, хорошо, хоть мы, все трое, уже прекрасно выполняли Уменьшающие чары.
Томми-Ник решил проводить нас с Дадли, прежде чем идти домой, и даже чарами проверил, нет ли поблизости кого постороннего. Но, видимо, либо даже светлые сторонники Дамблдора праздновали Йоль, либо Добрый Дедушка решил дать мне время позабыть о неприятном происшествии и появиться позже… Не знаю, не знаю… Всё равно как-то не по себе.
Но нет, всё было тихо и спокойно, посторонних волшебников тоже не наблюдалось (Томми проверил), так что мы распрощались за углом улицы, чтобы не привлекать внимания вездесущей мисс Фигг, после чего Томми-Ник помчался домой, Дадли тоже, а я, подождав пять минут, свернул на Тисовую, нацепил на лицо грустное выражение и пошёл мимо дома мисс Фигг. Пусть убедится, что несчастный сирота продолжает пребывать в вечной депрессии.
Старался я не зря. Мисс Фигг моментально нарисовалась за забором своего дворика — словно караулила моё возвращение. Хотя… почему — словно? Явно караулила.
— Здравствуй, Гарри, дорогой, — елейным тоном пропела старушенция.
— Здравствуйте, мисс Фигг, — вежливо поздоровался я. — С наступающим вас Рождеством! Как ваше здоровье?
— Ах, милый Гарри, — тут же заявила женщина, — ты такой вежливый мальчик… Спасибо, что спросил… Я как раз хотела тебя кое о чём попросить… ты ведь не откажешь старой женщине?
— Конечно, мисс Фигг, — вежливо ответил я. — Чем могу помочь?
— Ты не мог бы сбегать в аптеку? У меня закончилось моё лекарство, а у меня так болят ноги, что сама я дойти не могу…
— Да, мисс Фигг, — на автомате выдал я и очень удивился. И зачем маггловские лекарства сквибу, хотя зелья помогают ей куда лучше? Что-то тут нечисто…
Мисс Фигг тут же протянула мне небольшой бумажный пакет:
— Вот, Гарри! Тут рецепт и деньги! Возьми, ты ведь знаешь, где ближайшая аптека?
Я замешкался. Это предложение мне совсем не понравилось, тем более, что рядом с мисс Фигг на забор вспрыгнул Мистер Лапка, и его поднявшаяся дыбом шерсть и горящие глаза словно вопили: «Не бери!»
А ещё я припомнил милую привычку магов делать порталы из всякой дряни вроде бутылок и старых башмаков. Неужели меня решили перенести, куда нужно таким вот топорным способом? Но блин, что делать? Отказаться я не могу, а если возьму эту чёртову бумажку в руки… а она явно настроена только на меня, Фиггша-то её держит спокойно… и меня перенесёт прямо в тёплые дружественные объятия Доброго Дедушки… или вообще к Уизли. Не-не, не хочу.
Но тут вступило в дело моё знаменитое везение. Дверь нашего дома открылась, на пороге показалась Петунья и визгливым голосом заявила:
— Где ты болтаешься, мальчишка? Дадли давно уже пришёл, а тебя никак не дождаться! Мне нужна помощь…
— Да, тётя Петунья, — смиренно склонил голову я, — но тут меня мисс Фигг попросила сходить за лекарством. Можно?
— Ступай в дом! — взвизгнула Петунья. — Арабелла, дорогая, простите, но этому мальчишке требуется хорошая головомойка! Совсем от рук отбился. А в аптеку я сама зайду, Вернон как раз собирался везти меня в супермаркет, давайте ваш рецепт…
— Нет-нет, спасибо, милая Петунья, — отозвалась мисс Фигг, — пожалуй, я дойду до аптеки сама, моим ногам уже лучше.
— Хорошо, Арабелла, как скажете, — невозмутимо отозвалась Петунья, а я отметил, что на лице мисс Фигг отразилось сильнейшее разочарование. Точно, это был портал… Или что похлеще…
— Извините, мисс Фигг, — пробормотал я и, всем своим видом выражая полную покорность злой судьбе, прошёл за Петуньей в дом.
*Полная авторская отсебятина.
**То, что Мордред был сыном Артура и Морганы — только одна из версий. По другой его матерью была Моргауза, а отцом — Лот Оркнейский, так что никакого инцеста. Соответственно, если учесть эту версию, Мордред приходился Артуру племянником и был законным наследником престола, как, впрочем и его четыре брата — Гавейн, Агравейн, Гахерис и Гарет, которые, впрочем, остались верны Артуру.
Комментарий к Глава сто двадцать пятая. В которой герой читает Хроники Рода, празднует Йоль и получает ещё одно предупреждение Сусанна с единорогом:
https://99px.ru/sstorage/56/2015/10/image_561610150351469674345.jpg
Птенец павлина:
https://avatars.mds.yandex.net/get-pdb/163339/d6eac75b-a21f-4fe9-9076-f18eb775b9e2/s1200?webp=false
Пава с птенцом:
https://good-tips.pro/images/raznoe/peafowl/peahen-chick.jpg
====== Глава сто двадцать шестая. В которой герой поступает под опеку и получает кое-что в дар ======
С Рождеством вас, мои дорогие!
Несколько следующих дней до Рождества прошли для меня, словно в тумане. Я не то, чтобы испугался попытки мисс Фигг меня похитить, но был очень сильно ошарашен. А о том, что это была именно попытка похищения я узнал уже на следующее утро, пообщавшись с Мистером Лапкой. Бумажный пакетик, как я и предполагал, оказался односторонним порталом, который мисс Фигг передал Добрый Дедушка самолично. То ли он не доверял уже никому, то ли исполнителей для этих делишек не нашёл. Мистер Лапка показал мне разговор мисс Фигг с Дамблдором, где старая сквибка рассказывала ему о том, как плохо мне живётся.
— Но почему тогда мальчишка отказался идти со мной, раз ему так плохо живётся? — включил логику Светлейший. — Почему он так вцепился в этого поганца Блэка, который непонятно из какой дыры выполз, да ещё и на крестничество претендует?
— Возможно, Дурсли вконец запугали мальчишку, — предположила мисс Фигг. — Он теперь всего боится, даже ко мне лишний раз не забегает. Тоже мне, Герой Магического мира…