Сапфир и золото (СИ), стр. 168

«И занимались очковтирательством», — подумал Рэдвальд, но что-то ему подсказывало, что сто двадцать первое поколение эта самую традицию нарушило.

— Мой сын, — с усилием выговорил король, — с детства зачитывался фамильными хрониками. Он впечатлительный. И свято верит, что его невеста — заколдованная лягушка, которая ждёт его где-то среди болот королевства. Я рассказал ему правду, но он ничего и слушать не желает. «Я найду себе невесту, как король-предок, даже если мне придётся перецеловать всех лягушек в королевстве!» — вот что он сказал.

— И как успехи? — не удержался ведьмолов.

Король в который раз вздохнул:

— А я ведь подобрал ему замечательную невесту (он кивнул на большеротую девушку). Но он не пожелал даже встретиться с ней.

— Если я правильно понял, — сказал Рэдвальд, — то вы хотите, чтобы принц перестал целовать лягушек, а женился на выбранной вами девушке?

— Придумай что-нибудь, — взмолился буквально король. — Награда будет щедрой: получишь волшебную реликвию, которая испокон веков хранится в сокровищнице. Король-предок завещал хранить её как зеницу ока, но будущее королевства для меня важнее!

«Видать, ценная штука», — подумалось Рэдвальду, и он сказал:

— Я подумаю. Но это не один день займёт. Ситуация щекотливая, осечек быть не должно.

И Рэдвальд остался в Квачьем королевстве и стал думать, как помочь разрешить государственный кризис. С одной стороны, ему хотелось заполучить волшебную реликвию. А с другой, было жалко и принца, и короля, и несостоявшуюся невесту: не помоги он, так бедолаге придётся до конца жизни целовать лягушек! Брр!

Думал он целую неделю, попутно поглощая припасы с королевской кухни (почему бы заодно и не отъесться перед дальней дорогой?), и наконец придумал.

— Представьте меня принцу, — велел Рэдвальд королю. — Он ведь знает, кто такие ведьмоловы?

— Ещё бы! Он вашим братом восхищается, — кивнул король. — Вы для него кладезь вселенской мудрости.

— Значит, крупицу этой самой мудрости он примет безоговорочно?

— Вероятно… А что ты задумал? — насторожился король.

Рэдвальд только ухмыльнулся. План был хорош. В подробности ведьмолов вдаваться не стал, но сказал большеротой девушке надеть платье зелёного цвета и спрятаться за дерево, которое растёт на краю сада, примыкающего к болотам, и не выходить оттуда, пока он её не позовёт. От её исполнительности будет зависеть успех всего предприятия. Девушка уверила, что всё сделает.

А Рэдвальд и король пошли к принцу.

— Так ваш сын всё-таки уже король или ещё принц? — поинтересовался ведьмолов между делом. — Как мне к нему обращаться?

— Станет королём, когда женится.

Они вошли в тронный зал, и Рэдвальд увидел стоящего у трона молодого человека, отдалённо напоминавшего лицом короля. Был он, правда, повыше ростом и исполнен меланхолии и даже трагизма. «Ещё бы! — подумалось Рэдвальду. — Целовать лягушек-то, верно, занятие не из приятных!»

— Сын мой, — позвал король, — взгляни, кого я привёл! Это прославленный ведьмолов. Он путешествовал мимо нашего королевства, но нам удалось зазвать его в гости.

— Настоящий ведьмолов? — воскликнул принц, оживляясь.

Увидев, с каким восторгом на него смотрит принц, Рэдвальд понял, что тот поверит во всё, что бы он ни сказал, даже если он будет нести отборнейшую чушь, и повеселел. Кажется, государственный кризис разрешится с минуты на минуту!

— Ведьмолов Вальдрэд, — представился он.

Принц восхищённо сказал:

— Сколько вы, должно быть, всего знаете! Хотел бы и я стать ведьмоловом.

— Полагаю, ваше высочество, что вам лучше стать королём, — заметил Рэдвальд. — Я слышал, вы безуспешно ищете принцессу-лягушку?

— Ах, это… — Принц тотчас же преисполнился меланхолии. — Я непременно отыщу её. В нашем королевстве осталось ещё немало нецелованных лягушек.

Рэдвальда передёрнуло, но он сказал как можно участливее:

— А что, ваше высочество, до буквы ли вы следуете ритуалу? Странно, что вы до сих пор не отыскали заколдованную лягушку.

— Какому ритуалу? — в голос спросили король и принц.

— Как, по-вашему, расколдовывать лягушек? — спросил Рэдвальд.

— Нужно поцеловать её, как гласит легенда, — растерянно отозвался принц.

— Легенда… — пренебрежительно отозвался ведьмолов. — Легенды — всего лишь сказки, а сказки упрощаются, чтобы слушатели не заскучали. Недостаточно просто взять и поцеловать первую попавшуюся лягушку. Нужно знать место, время, лунные фазы и…

— Выходит, я всё неправильно делал? — воскликнул поражённый принц.

— Увы.

— Но… как же… — растерянно пробормотал принц, хватаясь за голову. — В наших легендах ни о каком ритуале не говорится. Неужели знания утрачены? Неужели я никогда не смогу отыскать настоящую?

— Вам повезло, ваше высочество, — заметил Рэдвальд. — Кому, как ни ведьмоловам, знать истинные ритуалы и обряды? Я вам помогу. Невеста отыщется до конца дня.

— Какой? Какой ритуал я должен выполнить? — спешно сказал принц, хватая Рэдвальда за руку. — Вы, правда, знаете, как отыскать заколдованную лягушку среди обычных? А она точно расколдуется? Сколько лягушек мне ещё придётся перецеловать?

— Не спешите, ваше высочество, — сказал Рэдвальд и напустил на себя таинственный, исполненный загадочности вид. — Прежде всего, нужно определить место, где искать.

— И как мы его определим? — спросил король, тоже втянувшийся в игру.

Рэдвальд порылся в рюкзаке и достал компас, который нашёл на помойке в одном из городишек. Компас был сломан, он ничего не показывал, потому что у него даже не было стрелки, но ведьмолов прихватил его с собой, думая, что даже сломанная штука такого калибра может ему однажды пригодиться. Вот и пригодилась.

— Это волшебный компас, — без зазрения совести соврал Рэдвальд. — Он укажет нам место.

— Чем он будет указывать, когда у него даже стрелки нет? — подозрительно спросил король и тут же прикусил язык, заметив яростный взгляд, что на него метнул ведьмолов.

— Стрелка невидима для глаз обычного человека, — важно объявил Рэдвальд, — но истинный ведьмолов видит её так же ясно, как вы видите собственную руку. Сейчас я вопрошу компас о местонахождении заколдованной принцессы. Молчите. Ни слова! Ничто не должно мешать расспросу!

Кажется, король с принцем даже перестали дышать. Рэдвальд сделал несколько пассов над компасом и уставился на циферблат, вытаращив глаза как можно больше.

— Вижу! — объявил он тоном, который подслушал у уличных прорицательниц. — Компас указал место! Есть ли поблизости одиночное дерево, корни которого питаются болотной водой?

— Есть, — обрадовался принц, — есть такое дерево! Правда, отец? Прямо на краю сада есть такое дерево.

— Что ж, идём туда, — сказал Рэдвальд. — Но прежде принцу нужно завязать глаза.

— Как же я поймаю лягушку, если глаза будут завязаны? — воскликнул принц.

— А вам и не нужно её ловить. Она сама прыгнет к вам в руки, — объяснил Рэдвальд. — Вам нужно просто стоять и ждать.

— Но зачем глаза завязывать? — недоумевал принц.

— Видите ли, лягушка не расколдуется, когда на неё смотришь.

— Так поэтому у меня ничего не выходило?! — страшно разволновался принц. — Я-то глаз не отводил, всё ждал, когда они превращаться начнут…

— Теперь-то у вас всё получится, ваше высочество, — пообещал Рэдвальд, завязывая принцу глаза и беря его под локоть, — только вы должны в точности исполнять то, что я скажу. И не подглядывать.

— Обещаю и клянусь, — воодушевлённо отозвался принц.

Ведьмолов повлёк принца в сад. Король семенил следом и строил Рэдвальду страшные рожи, беззвучно вопрошая, что тот намерен делать дальше. Ведьмолов в долгу не оставался, строил рожи ещё пострашнее, но, кажется, король так ничего и не понял.

Рэдвальд привёл принца к краю сада и поставил его спиной к дереву, заставив вытянуть вперёд руки со сложенными ковшиком ладонями.

— Теперь стойте и ждите, ваше высочество, — распорядился он, а сам потихоньку начал рыскать вокруг в поисках лягушек.