Сердце волка (ЛП), стр. 6
Вчерашний день был для Дерека непростым, но сегодня ему предстояло забрать Стайлза домой и провести рядом с ним несколько дней, а возможно, недель. Большую часть времени – наедине. Это будет по-настоящему серьезным испытанием.
Дерека приветствовал ожидающий его Джон.
– Ты готов? – спросил он, и Дерек натянуто улыбнулся.
– Насколько это в принципе возможно. – Он проследовал за Джоном по коридору до палаты Стайлза. Прежде чем они успели войти, дверь распахнулась, и Скотт выкатил в коридор инвалидное кресло с сидящим в нем Стайлзом.
– Не могу не заметить, что это ужасно тупо, – сказал Стайлз Мелиссе, которая шла следом за ними и несла сумку с его вещами. – Я могу идти сам.
– Так записано в правилах госпиталя. Чтобы ты не мог подать на нас в суд, если по пути случайно споткнешься, упадешь и сломаешь ногу, – сказала она, подмигивая Джону. – Ты побывал здесь достаточное количество раз, чтобы знать об этом.
– Если учесть, что я этого не помню, у меня есть полное право жаловаться, – возразил Стайлз, а затем расплылся в улыбке, заметив своего отца и Дерека. – Эй, вы двое! Прибыли, чтобы взять меня под арест?
– Конечно, – сказал Джон, поприветствовав Мелиссу. – Какие будут рекомендации?
Мелисса многозначительно посмотрела на Стайлза.
– Как обычно. Не водить машину, не выходить на улицу, если в этом нет необходимости, и никаких лишних физических усилий. По большей части сидеть на попе ровно и лечиться, Стайлз.
Стайлз вздохнул.
– Отлично, отлично, – он прищурился, глядя на Дерека. – Так значит, я ожидаю от тебя руку и ногу помощи, правильно?
Дерек закатил глаза.
– Уверен, что ты вполне способен самостоятельно передвигаться по дому.
– Можно подумать, ты мне это позволишь. Я уже слышу твое «Стайлз, сиди тут и не двигайся», – грустно сказал он. – Мне будет так скучно.
– Не сомневайся, – сказал Дерек, и Стайлз слегка улыбнулся.
Стайлз через плечо обернулся к Скотту, а потом указал на коридор.
– Ну ладно, тогда вперед! Марш! – скомандовал он, и Скотт засмеялся, даже не думая обижаться. Несмотря на то, что прошли годы, Скотт и Стайлз по-прежнему оставались такими же хорошими друзьями, как в шестнадцать, когда Дерек встретил в лесу двух испуганных подростков. По крайней мере, Дерек надеялся, что та часть жизни, которую Стайлз забыл, не слишком изменила его. Ему хотелось, чтобы годы назад Стайлз выбрал для себя другой путь, но он не настолько ожесточился, чтобы не желать Стайлзу самого лучшего в той жизни, которая у него была.
И ему совсем не нравилось, что он стал ее частью таким образом.
Мелисса поймала его за руку, когда он пошел за Скоттом и Стайлзом.
– Ты справишься с этим? – снова спросила она.
Дерек кивнул, заставив себя улыбнуться.
– Если бы я не был уверен, что справлюсь, то я бы не приехал.
– Удачи, милый, – сказала она и сжала ему руку, словно пытаясь утешить.
Дерек сделал вдох, а затем последовал за парочкой, направлявшейся к выходу из госпиталя. Когда они со Стайлзом останутся наедине, вся ответственность будет на Дереке. И будь он проклят, если эта мысль его не пугает.
***
Дерек смотрел, как закрылась за Скоттом дверь, когда тот ушел, и не мог не чувствовать себя не в своей тарелке.
Он повернулся к Стайлзу, развалившемуся на диване, не зная, что сделать или сказать. Как бы он вел себя, если они были вместе все эти восемь лет, словно идеальная пара, в которой не бывает размолвок и неловких ситуаций?..
Он подошел к дивану, изо всех сил пытаясь вести себя естественно.
– Эй, ты голоден? Я мог бы приготовить что-нибудь, – предложил он, и Стайлз улыбнулся ему так тепло и любяще, что сердце Дерека пропустило удар.
– Ооооо, ты лучший, – с благодарностью сказал Стайлз. – А я пока приму душ. Я, наверное, пахну больницей.
– Крикни, если тебе что-нибудь понадобится. И смотри, не упади, береги голову, ей и так досталось, – сказал Дерек, и Стайлз коротко рассмеялся.
– Стоит в твоей жизни случиться короткому периоду неуклюжести, и тебе будут напоминать об этом до конца твоих дней, – пробормотал он, идя по коридору.
Дерек занялся делом, надеясь, что достаточно хорошо ориентируется на кухне. Для того чтобы приготовить жареный сыр и суп, ему вряд ли понадобится то, что он не сможет разыскать.
Он приступил к готовке, размышляя обо всех вещах, которые наверняка делает неправильно или по-другому, но это не имеет значения, поскольку Стайлз даже не помнит, что это его дом.
Дерек может разложить одежду на полках, принадлежащих Стайлзу, и он об этом не узнает. И если он будет спать на неправильной половине кровати, Стайлз ничего не заподозрит.
Дерек чуть не выронил сковороду, когда до него дошло то, о чем он раньше не подумал, – они будут спать в одной постели. А что, если Стайлз будет ждать от него, что они займутся сексом? Дерек не был уверен, что способен найти убедительную причину для того, чтобы избежать близости, если Стайлз захочет этого, и не разрушить их ложь. Если они были вместе восемь лет, следующая пара недель – слишком большой срок для двух молодых мужчин, чтобы не заниматься сексом. Значит, ему придется найти какой-то предлог, чтобы решить проблему целиком.
Дерек не мог спать со Стайлзом. Это было неправильно, учитывая, что Стайлз не знает, что они не вместе и что он «настоящий» не захотел бы этого.
Как бы ни хотелось Дереку заполучить Стайлза в свои руки, он ни при каких обстоятельствах не может этого допустить.
Комментарий к Глава 3
Коллаж от Motik71
http://i6.imageban.ru/out/2016/07/15/d01828aec34bbc71bcd403729f8319f6.jpg
========== Часть 4 ==========
Звук шагов вырвал Дерека из размышлений, во время которых он механически делал бутерброды и разогревал суп.
Он слышал, как Стайлз некоторое время ходил по комнате, а затем вышел в коридор. Дерек ожидал его появления, но оказался не готов к тому, что Стайлз войдет на кухню, одетый только в спортивные штаны.
– Ммммм, пахнет вкусно. Ну разве ты не самая лучшая домохозяйка в мире, – поддразнил он.
Дерек сглотнул, наблюдая за каплей воды, которая соскользнула с волос Стайлза и стекла вниз по шее, остановившись чуть выше ключицы.
– Тебе не холодно? – в конце концов спросил он, изо всех сил стараясь не облапывать глазами каждый сантиметр обнаженного торса Стайлза. Он слегка подрос в сравнении с тем, каким был в восемнадцать, и окончательно избавился от подростковой неуклюжести. По-прежнему худощавый, он стал шире в груди и плечах, руки и грудь были покрыты редкими волосками, которые на животе росли более густо и образовывали заметную дорожку вниз от пупка к поясу штанов.
– Не очень, в душе было жарко, – сказал Стайлз, опираясь спиной на стойку. – Когда будет еда, скоро?
Дерек перевернул тосты и почувствовал раздражение, когда увидел, что обжарил их сильнее, чем собирался.
– Дай мне еще несколько минут.
Стайлз кивнул, запрыгивая на кухонную стойку.
– Это так странно, – пробормотал он, осматриваясь по сторонам. – Я совсем не помню это место, – сказал он, хохотнув. – Чувак, я все еще не могу это осознать, – добавил он, глянув на Дерека. – Несмотря на все мои страхи, что ты поумнеешь и найдешь кого-нибудь получше, я в доме, в котором мы живем вместе. У нас двоих настоящая, взрослая совместная жизнь… О мой Бог, подожди, ты теперь старый, не так ли?
Дерек обиженно хмыкнул, слегка нахмурившись.
– Я не старый…
– Сколько тебе лет? – спросил Стайлз, наморщив нос. – Мне должно быть около двадцати… четырех? Пяти?
Дерек вздохнул.
– Тебе двадцать пять, а мне тридцать один…
– Видишь! Тебе за тридцать! – воскликнул Стайлз. – О мой Бог, я все еще достаточно молод, чтобы считаться «парнем», а ты официально «мужчина».
Дерек пожал плечами.
– Из нас двоих именно ты с дипломом и карьерой, – возразил он, и Стайлз улыбнулся.
– Черт, ты прав, – вздохнул он. – У меня диплом Беркли! Готов поспорить, отец мною гордится.