Гирта, стр. 45
- Это вы из Мильды? С оружием обращаться умеете?
- Умею – растерялся, ответил детектив.
- Отлично – с раздражением ответил ему, прогнусавил, начальник экспедиции и, сделав вид, что Вертура для него пустое место, снова обратился к чтению.
- Вот мне все хочется узнать, а в сумочке-то у вас какие заклинания? Есть что запретное? – с насмешкой поинтересовался у верхового Фанкиль и погрузил в экипаж массивную, какими валят каменных троллей из книжки, двуручную секиру – магические зелья кидать в людей?
- Нет – скривился, с мрачной насмешкой бросил ему магистр – журналы с обнаженной гравюрой на ночь в постель. Лео, вы собрались?
- Нет еще. Разве не видите?
На задание отправляли всех служащих отдела Нераскрытых Дел. Фанкиль и лейтенант Турко погружали в карету, пытались пристроить поудобнее свои огромные, с окнами на лезвиях топоры. Облаченные в доспехи и держа в руках эти страшные орудия убийства, они были похожи на злобных сержантов у городских ворот, что постоянно требуют то проверки бумаг, то мзды.
Инга погрузила в карету кожаный короб полный фосфорных свечей и надела через плечо перевязь в петле которой висел короткий, почти как у детектива, меч.
- А гореть будут? – указывая на зажигательные снаряды, спросил у магистра Дронта Фанкиль.
- Если не загорятся, вы погибните – коротко и сухо ответил тот рыцарю.
Доктор Сакс тоже с огнями, осветительными ракетами и бутылками смешанного с селитрой и фосфором керосина, стоял наклонившись, пытался аккуратно разместить снаряжение в карете так, чтобы оно не опрокинулось в пути. Вертура заглянул в салон. Ему всегда было интересно, как устроены достопамятные орденские черные дилижансы изнутри, и был даже немного разочарован увиденным. Внутреннее убранство своей эргономичностью чем-то отдаленно напомнило ему ипсомобиль, за исключением простоты исполнения: у передней стенки была скамейка лицом против хода движения на два места так чтобы там могли свободно поместиться и без затруднений войти и выйти два человека в доспехах или три без. По обе стороны были двери. Напротив сидений имелся откидной стол, комод с сетками и просторными сквозными багажными отделениями так, что доставать из них предметы можно было как из салона, так и с заднего торца кареты. В комоде была стойка для оружия, а на обратной стороне задней двери устроена откидывающаяся полка с коробками для мелочей. От любителей порыться в чужих вещах с кормы багажник запирался на висячий замок, который как раз вертел в руках Фанкиль.
Сейчас грузовой отсек был почти пуст. Только в сетке лежали аккуратно сложенные бутылки с зажигательной смесью.
- Это не пить! – строго погрозил пальчиком доктор Сакс заглянувшему в экипаж детективу.
- Не влезут – констатировал лейтенант Турко, примеряя к стойке для оружия ростовые топоры – может сверху положить?
- Ага, чтоб упали и отрубили кому-нибудь дурную башку – ответил ему Фанкиль – на пол в ноги кладите.
- Кого такими манерными топориками собрались рубить? – весело спросил какой-то полицейский.
- Врагов нашего светлейшего Герцога – слоняясь к нему с седла, как-бы по секрету сообщил магистр Дронт - очередная задача, к которой вы профнепригодны, милейший.
- Врагов пусть армия рубит, а мы ловим злодеев! – весело бросил ему полицейский и, насвистывая какую-то невнятную мелодию, удалился.
Наконец-то уложив багаж, все вскочили в седла.
Дюк, и доктор поместились в салоне кареты, Инга на козлах, остальные верхом. Когда они уже отъезжали, Вертура заметил Марису в окне на втором этаже. Бросив Фанкилю, что он догонит, он спрыгнул с коня и бегом поднялся в контору, но там ее уже не было.
- Не видел – скривил толстую скулу, пожал плечами инспектор Тралле. Он сидел на месте дежурного, перебирал и смазывал свой пистолет.
Прогрохотав в своей броне по паркетному коридору второго этажа и зацепив оплечьем какого-то посетителя, детектив нашел ее на лестнице вниз.
- Анна… ты не пришла вчера - попытался он, но она дернула плечами и брезгливо отстранилась.
- И что? У меня срочное поручение – пристально глядя ему в глаза, неприязненно бросила она – не начинай, все иди.
- Я искал тебя – растерялся он от такого обращения.
Она остановилась перед ним и, сделав паузу, словно обдумыв что-то и с трудом удержавшись от оскорбления, ответила – не слышишь что ли? Мне надо идти.
И, резко отвернувшись, быстро пошла прочь.
Растерянный детектив, как мальчишка, зачесал лоб, хотел было побежать за ней, но так и остался стоять в недоумении.
Когда он спустился на плац, все уже уехали. Он вскочил в седло, выехал из ворот комендатуры, свернул налево, в сторону северных ворот, куда сказал ему Фанкиль и, наплевав на то, что он в городе, дал в галоп по проспекту. Проигнорировав рожок постового, с грохотом промчался мимо роскошного дома где, как и многие другие высшие придворные служащие, жили куратор Хельга Тралле и генерал Яков Кибуцци, мимо собора в окружении огромных, как дворцы особняков и нарядных алых фасадов домов для просто богатых людей.
Только у самых ворот он нагнал уехавших вперед коллег.
- Эта женщина доведет вас до могилы! – высунулся из окошка доктор Сакс и прокричал детективу – я не шучу! Во всех смыслах! Не связывайтесь с ней!
Вертура подъехал поближе к карете и нагнулся к окну.
- Это сэр Фанкиль меня убьет, когда я отверну вам голову – мрачно ответил он и продемонстрировал свой меч.
- Нет серьезно! – не унимался доктор – вы что ничего не знаете? Это такая женщина...
- Черт с ней – покачал головой детектив и все-таки высказался – невозможно с вами со всеми!
- Марк, у вас седина в косе, а все бегаете за малознакомой девчонкой как будто вам шестнадцать лет, неужели вам не интересно, куда мы едем? – весело окликнул его Фанкиль.
Детектив устыдился.
- Алистер, прочтите нам лекцию – с насмешкой обратился к