Обратный билет, стр. 91
Дверь капитана открылась, и он показался в проёме своего кабинета.
— Детективы Говард и Девис. Отчёт по вскрытию готов? — громко спросил он.
— Брук заканчивала его двадцать минут назад, — отозвалась Эшли, поднимаясь.
— Отлично. Жду вас с ним в своём кабинете как можно быстрее, — ответил он и вновь скрылся, закрыв дверь.
— Я схожу, — Эшли поспешила в кабинет старшего криминалиста.
На часах было уже почти три часа дня, а им ещё даже не удалось перекусить. Она нашла Брук в её кабинете, за рабочим компьютером.
— Капитан уже четвёртый раз требует отчёт, — закрыв за собой дверь, Эшли подошла к столу.
— Все готово, — Брук протянула ей папку, устало откидываясь в кресле.
— Отлично, спасибо. Боюсь, что на пятый раз его терпения бы не хватило, — усмехнулась Эшли.
— Я и так занимаюсь с утра только этим делом, — пожала плечами Брук. — Меня вытащили из постели, не дав даже выпить чашку кофе.
— Можешь выпить его у нас. Оливия весь день это делает и, кажется, уже достаточно взбодрилась.
— Мне ещё нужно кое-что записать, а потом я так и сделаю. Вообще-то я планировала уехать сегодня пораньше. Вчера мы договаривались, что я заберу Лорен после работы, потому что её машина в ремонте.
— Могу я задать вопрос? — Эшли посмотрела на неё, переложив папку в другую руку.
— Странно, что ты так долго ждала. Хочешь узнать про Шерил? — Брук приподняла бровь.
— Я заметила, как она смотрела на тебя утром. Что она хотела?
— Я не знаю, Эш, — Брук тряхнула головой. — Спросила, как у меня дела. Все ли в порядке. У меня нет желания обсуждать с ней мою жизнь.
Эшли понимающе кивнула.
— Я даже ничего не почувствовала, когда увидела её. Ну, может быть, только раздражение на себя, — добавила Брук.
— Хорошо, передавай Лорен привет. Если получится, возможно, я успею сегодня на ужин.
— Заходи к нам в любом случае. Мы оставим для тебя чего-нибудь вкусное.
По пути назад Эшли бегло просмотрела отчёт и остановилась, дожидаясь пока Оливия поднявшись из-за стола, присоединится к ней.
Они вошли в кабинет капитана вместе. За его столом с одной стороны сидели высокий мужчина лет сорока, с тёмными с проседью волосами, в чёрном строгом костюме и молодая светловолосая женщина лет тридцати, с короткой стильной стрижкой в темно-сером брючном костюме тройке.
— Присаживайтесь, — произнёс капитан. — Это детективы из Портленда Грег Локри и Селби Филдинг. Они прибыли сюда сразу же, как стало известно о деталях сегодняшнего происшествия в парке. Они расследуют цепочку убийств, произошедших в Портленде за последние пару месяцев и очень похожих на то, с чем мы столкнулись сегодня, — начал он. — А это детективы Эшли Говард и Оливия Девис.
— Цепочку? — переспросила Оливия, присаживаясь на стул и посмотрев на сидевших напротив детективов.
— Да. Семь схожих убийств за два месяца, — подтвердил мужчина.
— По-вашему мнению наше дело как-то связано с ними? — поинтересовалась Эшли, присаживаясь рядом с Оливией.
— Есть детали, которые заставляют нас так думать, — кивнула девушка. — Все жертвы мужчины. Трое из них темнокожие. У всех схожие повреждения. Все найдены наполовину раздетыми в отдалённых от жилых кварталов местах. Все бывшие наркоманы.
— Наш парень не был наркоманом, — возразила Оливия.
— Вероятно, вы ещё не говорили с родственниками, — девушка спокойно смотрела на неё своими яркими голубыми глазами. — Более того, рискну предположить, что вы ещё не выяснили, что он посещал одну из анонимных групп бывших наркоманов, потому что это единственное, что связывает все жертвы.
— Можно уточнить, откуда такая уверенность, — Оливия с вызовом посмотрела на неё.
— Конечно, — девушка спокойно открыла папку, лежащую перед собой, и выложила на стол несколько фотографий. — Ничего не напоминает?
Эшли взяла одну из них, пока её напарница изучала остальные.
— Да. Очень похоже, — согласилась Эшли, подняв взгляд на капитана, молча наблюдающего за ними.
— Очевидно, что это сделал один и тот же человек, — произнесла девушка, глядя на Оливию.
— Что ж. Возможно так и есть, — нехотя согласилась та.
— Ввиду того, что все согласны, что эти убийства связаны, наши коллеги из Портленда присоединяются к вам, — начал капитан, пресекая возмущённый взгляд Оливии. — Обменяйтесь информацией и сделайте все, чтобы найти того, кто это делает, пока в это дело ещё не вмешалось ФБР.
— Хорошо, сэр, — согласно кивнула Эшли. — Отчёт по вскрытии готов.
— Подготовьте мне копию, — он поднялся. — А теперь займитесь работой. И держите меня в курсе всего, что собираетесь предпринять. Вы чем-то недовольны, детектив Девис? — он строго посмотрел на Оливию.
— Думаю, что мы вполне можем справиться сами, если нам будет предоставлена полная информация по схожим делам в Портленде, — начала Оливия.
— Это личный приказ начальника полицейского управления штата, детектив Девис, — резко отозвался он. — Делайте своё дело.
Они вышли из кабинета и Оливия не оглядываясь, направилась к своему столу.
— У нас тут не так много места, — Эшли оглянулась на следовавших за ними коллег. — Сейчас что-нибудь придумаем.
— Мы постараемся не стеснить вас, — улыбнулась в ответ девушка и протянула Эшли руку. — Можете звать меня Селби, или просто Сел, как вам удобно, а этот молчаливый парень Грег.
Мужчина усмехнулся и в свою очередь пожал руку Эшли.
— И мы действительно не стали бы вмешиваться в чужие дела, если бы у нас не висело семь нераскрытых убийств, — добавила девушка.
Эшли огляделась и принесла два свободных стула, поставив их рядом с их с Оливией сдвинутыми столами.
— Итак, мы готовы поделиться всем, что у нас есть, — начала Селби, выкладывая из сумки на стол папки с документами.
Оливия тем временем изучала отчёт по вскрытию, который принесла Эшли.
— Похоже, у него действительно раньше были проблемы с наркотиками. Брук нашла старые следы от инъекций, — негромко произнесла она.
— Вы ещё не говорили с родственниками? — спросила Селби, поднимая на неё взгляд.
— Мы договорились встретиться с ними сегодня вечером, — ответила Оливия.
— Надо узнать, какую группу он посещал последнее время, — продолжила девушка. — Все наши жертвы были из разных групп и мы предположили, что он находил их именно там.
— И с чем связан его выбор, кроме того, что все они бывшие наркоманы? — спросила Эшли.
— Мы предполагаем, — вмешался Грег. — Что они все в некоторой степени занимались ещё и распространением, но не были пойманы и наказаны за это.
— Эти группы анонимны, — продолжила Селби. — И все, чем делятся люди на этих собраниях, это конфиденциальная информация. Но нам удалось узнать, что помимо употребления, эти парни торговали наркотиками, перед тем как завязать.
— Так, по-вашему, это месть? — Оливия захлопнула папку с отчётом.
— Было бы интересно узнать ваше мнение, — ответила девушка, встречаясь с ней взглядом.
— Хорошо. Думаю нам надо подготовить список всех анонимных групп в городе, — Эшли открыла свой блокнот. — Узнать расписание их занятий и возможно обзвонить руководителей и организации курирующих их, чтобы предупредить.
— Если он почувствует опасность, то переберётся куда-нибудь ещё, — произнёс Грег. — Будет лучше, если мы сможем встретиться лично с каждым руководителем.
— Отлично, — кивнула Эшли. — Я попрошу, чтобы Хейз подготовила нам список, — согласилась она.
— Может быть, мы как-нибудь распределим, кто и чем будет заниматься, — предложила Оливия.
— Это же скучно, детектив Девис, — Селби спокойно встретила недовольный взгляд Оливии. — Мне нравится импровизировать.
На секунду Эшли подумала, что Оливия готова сорваться, ответив что-нибудь резкое, потому что её глаза потемнели, но к удивлению напарница вдруг усмехнулась и, пожав плечами, открыла папку с новым делом.
— Тогда у нас есть три с половиной часа до того, как мы сможем встретиться с его женой. Предлагаю заехать на его место работы. Это филиал одного из оптовых магазинов, а потом что-нибудь перекусить, — она посмотрела на Эшли. — Потому что у нас сегодня на это времени не было.