И.о. поместного чародея-2 (СИ), стр. 44
-Он не угрожал, - я шморгала носом и давилась слезами. - Он всего лишь...
-Что он с вами сделал?! - демон свирепо засопел.
-Ничего он со мной не делал, и даже пальцем не коснулся, - я утерла глаза и нос. - Он... он просто простил мне долг.
Мелихаро раздраженно фыркнул, но, поняв, что я не собираюсь пересказывать подробности своего разговора с аспирантом, озабоченно сказал, поглаживая меня по спине:
-У вас дрожат руки. Сейчас бы вам стоило выпить горячего чая с медом... - здесь я кивнула, почувствовав, что меня бьет озноб, - но в этом проклятом доме ничего не допросишься даже днем, не говоря уж о ночи. Вот уж гнусное местечко, даром что столица! Безобразие! Знаете что, Рено - я, быть может, не наглый чародей, швыряющийся золотом направо и налево, но, клянусь, с завтрашнего дня вам будут подавать чай в то время, которое вам заблагорассудится - даже в полночь. И к чаю - непременно кексы и вафельные трубочки, как это положено в приличном доме, а не в этом прибежище полоумных магов. Вашу рубашку будут вовремя стирать и гладить, не говоря уж о постели! Подумать только - здесь даже умываться приходится холодной водой!.. Так больше продолжаться не может, вы окончательно утратите чувство собственного достоинства от такой жизни. А именно этого ваш старый знакомый и ждет, я уверен. Ну, мы еще посмотрим, кто кого...
Услышав эту пламенную речь, я невольно засмеялась, и демон еще раз погладил меня по спине, облегченно вздохнув - я знала, что он не выносит вида женских слез.
-Бросайте эту глупую писанину, - подытожил Мелихаро, - да отправляйтесь спать. Все равно магистр Аршамбо в ближайшие дни не будет сам читать свои лекции, а как из положения выйдет этот нахальный аспирант - знать не желаю. Впрочем, его смазливой рожи адепткам будет достаточно. Вот на них он пусть и пробует свои силы!..
Слова демона звучали разумно и я, отложив перо и чернильницу, согласилась с ними, мысленно пообещав себе, что скорее котлы Lohhar'ag покроются льдом, чем я попрошу что-то у Искена Висснока.
Поутру мы спустились в гостиную, где обнаружили магистра Аршамбо, сидевшего все в том же кресле. Если бы я ночью не проходила здесь по пути в кабинет, то могла бы поклясться, что чародей коротал всю ночь в этом положении, так как его сил, судя по плачевному внешнему виду, не хватило бы, чтобы подняться в спальню, на слуг же его и подавно надежды не было.
Магистр с грустным видом пил какой-то мутный отвар прямо из колбы, рядом с ним на столике стояла тарелка с гренками, имевшими еще более отталкивающий вид, нежели зеленовато-серое лицо чародея. Очевидно, что жизненный путь этих гренок изобиловал тяготами и был куда более долгим, нежели это свойственно обычной еде.
Леопольд, поприветствовав своего научного руководителя, с сомнением посмотрел на тарелку, что было истолковано магистром Аршамбо на свой лад:
-Присаживайтесь, господа, - слабым голосом произнес он. - Разделите со мной завтрак, раз уж вы не торопитесь в библиотеку. Мальчик-слуга тоже может остаться, мне кажется, он выглядит бледным...
Никому из нас не пришло бы в голову отправиться в библиотеку в столь ранний час, и мы послушно присели напротив магистра, заняв все свободные кресла и стулья. Тарелка с гренками стояла между нами, навевая нам разные, но невеселые мысли. Магистр явно силился придумать повод, чтобы сбежать в город - он еще не знал, что я перепрятала кошелек со стипендией. Я же в который раз воспоминала вчерашний разговор с Искеном, кляла себя за то, что оказалась зависима от его прихотей, и пыталась понять истинные мотивы молодого чародея. Все эти размышления относились к числу тех, что ни к чему не приводят и заканчиваются беспомощным вздохом. Мысли совсем другого рода обуревали Мелихаро, который внезапно, словно решившись, хлопнул рукой по столу и объявил:
-Мессир Аршамбо, не сочтите за дерзость, но я хочу обратиться к вам с просьбой.
-В чем дело, господин Мелихаро? - едва слышно прошелестел чародей.
-Видите ли, мессир, - начал демон торжественно и сурово, точно собирался вести речь о судьбах магии, науки и государства, - я, как воспитанный человек, знаю, что в каждом дому заведены свои порядки, кажущиеся хозяину наиболее удобными. Однако, когда хозяин всеми помыслами устремлен к высоким целям, более низкие оказываются позабытыми. И в самом деле, великому уму - великое применение. Скажу вам прямо, мессир, к чему я веду: сдается мне, ваши слуги, вы уж простите, порядком разленились, убедительное доказательство чему стоит на столе!
И демон возмущенно ткнул пальцем в тарелку.
-Но это гренки, - несколько растерянно произнес Аршамбо. - Мне всегда подают их по утрам, когда остаюсь дома из-за болезни.
-Осмелюсь предположить, что вам подают одни и те же гренки, причем не первый месяц! - Мелихаро решил идти до конца и не щадить хозяина дома.
-Вы полагаете? - магистр Аршамбо рассматривал гренки так, будто увидел их впервые. - Я никогда не замечал, что в них есть какие-то недостатки...
Мелихаро хищно улыбнулся.
-Позвольте мне переговорить с вашей челядью, мессир, - произнес он, сложив ладони вместе перед собой, точно священнослужитель, ведущий разговор о божественном промысле. - Доверьте мне полномочия распоряжаться вашими слугами хотя бы на пару дней.
-Поступайте как считаете нужным, - едва заметно пожал плечами Аршамбо, показывая, что не считает эту сферу жизни сколь-либо важной.
-Благодарю вас, мессир, - ответил Мелихаро и, поднявшись, стремительно направился в сторону кухни, откуда доносились иногда веселые голоса и звон чайных чашек.
Все то время, что длился разговор между секретарем и ученым чародеем, низкий хрипловатый голос демона был спокойным, размеренным и любезным. И даже я вздрогнула, когда заслышала рев, внезапно раздавшийся из-за закрытых кухонных дверей. Казалось невероятным, что милейший из секретарей осыпает слуг отборной бранью, клянет их до третьего колена и грозит им всеми смертными карами. Магистр Аршамбо очнулся от своей болезненной полудремы и встревоженно завертел головой.
-Э-э-э, - протянул он неуверенно, глядя на магистра Леопольда. - Не закончится ли это бедой?..
-Конечно, закончится, - пробурчал Леопольд себе под нос. - Не успеете опомниться, как тут будет полно котов, а в палисаднике появятся грядки с горохом и свеклой.
-Что-что? - переспросил Аршамбо, естественно, ничего не расслышавший.
-Я говорю, мессир, - повысил голос Леопольд, - что вам не о чем беспокоиться, этот парень знает толк в домоводстве.
Так мы сидели некоторое время молча - магистр Аршамбо внимательно прислушивался к грохоту и ругани, доносящимся с кухни; магистр Леопольд с безжалостным и унылым видом тыкал в одну из гренок вилкой, напоминая палача-пытошника, безмерно уставшего от своей работы; я же придала лицу отсутствующий вид, памятуя о том, что хозяин дома считает меня слабоумным мальчишкой.
Искен, спускаясь по лестнице, поприветствовал магистров. Я отметила, что он выглядит невыспавшимся и помятым - видимо, гостевые спальни дома Аршамбо все как одна не отличались уютом и удобством. Я догадывалась, что у молодого чародея в столице есть свой собственный дом - денег у Виссноков всегда водилось в избытке - и он остался ночевать в доме своего научного руководителя лишь для того, чтобы успеть сунуть нос во все его бумаги, да успеть попортить мне кровь задушевными разговорами. То, что с завтраками в доме Аршамбо дело обстоит неважно, аспирант явно знал не хуже нас, поэтому начал было объяснять, что отправится в Академию заблаговременно, дабы успеть разрешить какие-то споры с канцелярией. Но тут в гостиной появился Мелихаро, за которым следовал взъерошенный слуга с подносом. Дивный аромат заполонил гостиную и заставил Искена умолкнуть на полуслове. Леопольд оставил в покое гренку, Аршамбо с настороженным видом принюхался и глаза его приобрели блеск.
-Что это за запах? - спросил он, глядя на поднос с недоверчивым любопытством, являющим собой яркий контраст с недавним измученным и равнодушным выражением лица.