Эльфийская сага. Изгнанник, стр. 80
бежать. Командор Сирилл и преданные вам солдаты ждут у восточного выхода. Они
выведут вас на поверхность. Идемте, надо торопиться.
В руках графа блеснул ключ, но Габриэл остановил его грозным окриком:
112
- Нет! Если я сбегу, это станет прямым доказательством моей вины. Я не позволю
оклеветать себя и весь мой род. Я не побегу, как ночной вор, а приму ярость Брегона с
высоко поднятой головой и не посрамлю чести шерла.
- Габриэл, это безумие, - запротестовал советник, озираясь по сторонам (опасался, их
могли услышать охранники). – Расставшись с головой, вы не докажите свою невиновность
и не обелите доброе имя. Надо бежать. Сейчас! Потом будет поздно!
- Если я сбегу, он убьет мою сестру и племянников, - покачал головой Габриэл, понимая, на какую страшную судьбу обречет Селену и детей - поддайся он сейчас зову
сердца.
- Он убьет их в любом случае! Мы поможем им бежать, но позже, - заверил граф.
Пылающий факел трещал и коптил кольцами дыма. Вигго потряс им – осыпавшиеся
капли огня, зашипев, умерли на голом камне. Из левого коридора несло ночной
прохладой, из правого – слышался далекий грубый смех охраны. Обходить свои посты
новые служивые, назначенные Брегоном, явно не спешили. Рядом гулко капала вода. В
соседней камере звенели цепями – кто-то из солнечных эльфов переворачивался.
- Габриэл, - позвал Вигго. Ждать он больше не мог.
- Я останусь. – Твердо ответил пленник. - Благодарю за помощь, лорд Вигго, но моя
честь не позволит мне бросить детей сестры на поругание. Уходите, не подвергайте себя
опасности. Я верю, у вас хватит сил и отваги спасти наш народ.
Советник печально вздохнул, попытался еще раз воззвать Габриэла к
здравомыслию, но шерл, будто искавший смерти, ответил новым отказом и вернулся на
холодный грязный пол. Ключ в руке графа блеснул искрой и пропал в складках плаща.
- Подчиняюсь вашей воле, господин, - с сожалением кивнул сын Иарта. - Да хранит
вас Иссиль.
Советник исчез с тихим шелестом, унося теплый, спасительный свет. Габриэл
вздохнул, но резкий лязг цепей в соседней камере заставил его насторожиться, а легкие
хлопки и едкий смешок – еще и разозлиться.
- Как благородно, лорд главнокомандующий, - голос Эллиона истекал ядом, - я
поражен. Темный эльф рассуждает о чести. Я поражен. Впервые вижу, чтобы исчадие
добровольно согласился на смерть, а не бросился спасать свою драгоценную шкуру.
Старый король вам настолько дорог, что не терпится увидеться с ним в вечной весне?
Сжав кулаки до хруста костяшек, кипевший от ярости Габриэл, однако, удержался от
соблазна набить рожу солнечному ублюдку. Лишь коротко бросил:
- Пошел к черту.
И отвернулся.
* * *
Тишина подземелья жила своей особенной жизнью. Недалеко шуршали воздушные
струи, стекавшие со стен шорохом осенних трав и цветов. Под сводами посвистывал
пронизывающий ветер. Где-то далеко стонали пленные – то ли орки, то ли гоблины (у
эльфов не имелось столько клыков, клацавших сомном ножей). В углу копошилась слепая
летучая мышь. Габриэлу не требовалось открывать глаз, чтобы понять - ночная бестия
медленно скреблась коготками о торчащий конек и, покачиваясь вниз головой, распахивала блестящие крылья с изорванными краями.
Из коридора послышалась мягкая поступь и шелест халлийских шелков, хрустальный перезвон браслетов, треск огня и редкие вздохи. Поступь стала отчетлива, эхо шелков отдалось гулом, пахнуло сладостью амариллиса.
- Лира, - Габриэл приподнял голову.
К решетке прильнула невысокая тень. Она откинула капюшон, и молодой шерл
узрел облик невесты.
- Зачем вы пришли? Вашему отцу это не понравится.
113
- Я все знаю, мой шерл, - голос Лиры дрожал, - столица не спит. Слухов столько, что
не знаешь, какие правда, а какие ложь, - пожаловалась она.
От факела в ее руке по кривым и скользким стенам плясали рыжие огоньки.
- Слухи?
Лира всхлипнула и кивнула:
- Говорят, вы приложили руку к убийству Теобальда и готовили переворот. Это
правда?
- Правда, как всегда, где-то между строк, миледи, - устало молвил воин, и лег
обратно: доказывать всем и каждому свою невиновность то, чего он сейчас хотел меньше
всего.
- Говорят, у Его Величества есть доказательства.
Судя по тону, темная эльфийка искренне верила в виновность жениха, и в отличие от
отца - теплых чувств к нему не питала. А как же «я вся в вашей власти?», или девушка
всего лишь искусно претворялась? Их брачный союз скорее был необходим Веллетреэям, нежели могущественному королевскому Дракону и Змее. Если так, ее неожиданная
холодность становилась вполне понятна.
Звякнув цепью, Габриэл прикрыл глаза ладонью. Только ее истерик и не хватало.
- Ответьте. Вы убили Теобальда?
- Нет.
- Но вы к этому причастны?
- Миледи, я не могу сказать всей правды. Уходите.
- Как вы могли, - Лира не скрывала презрения, - а я… я еще собиралась за вас
замуж. Мой отец задурил мне голову вашими достоинствами, вашим благородством, вашей доблестью и я ослепла. Я видела в вас то, что видел он, и не поняла, что под
неотразимой внешней красотой