Эльфийская сага. Изгнанник, стр. 78
Из мрака и гнева молодого шерла вывел склонившийся над ним темный эльф в
богатой шелковой мантии. Так и есть – лекарь, лорд Маримор.
- Я прошу прощения, шерл Габриэл, - смущенно молвил лекарь. – Вас пришлось
сковать, чтобы вы ненароком не покалечили меня. Рана серьезная, а в вашей ситуации
нормальной помощи вам не окажут, поэтому…
Лекарь поднял раскаленный прут, истекавший кудрявыми струями пара, и тяжело
вздохнул.
- Делайте, что должны, - процедил Габриэл, закрывая глаза и мысленно готовя тело к
новой обжигающей волне боли.
- Да, господин. Прошу прощения.
* * *
- Интересно, он живой?
109
- Был бы он мертвым, бросили бы они его сюда.
- Что-то исчадия совсем озверели, - легкий свистящий вздох и лязг цепей, - хватают
и своих и чужих, заковывают, пытают, швыряют в подземелья без чувств.
- Не-е. Стражи говорили, этого темного не пытали, так только, раны прижгли, чтоб
кровью не истек.
- Не пытали? Ну, да. Ты посмотри на него. До сих пор сладковатый запах паленой
кожи стоит. А он здесь уже вторые сутки лежит, между прочим. Может, все-таки умер?
Снова лязг цепей, шорох по камню, шелест и шлепки.
- Нет, - голос второго. – Вон, шевелится. Сейчас очнется. Лучше отойти.
Ледяная вода, стекающая с острых потолочных сводов, капала ему на лицо, стекала
по лбу к вискам, по щекам – на подбородок. Габриэл поморщился, ощущая под собой
сырой пол. Руки и ноги оплетали цепи - Брегон так боялся, что, даже бросив его под
замок, кандалы приказал оставить.
Шерл пошевелился – правый бок отозвался ноющей болью, и все же он был
благодарен Маримору. Не сделай того, что сделал лекарь, Габриэл уже скитался бы среди
Белых Духов Арвы Антре, стремительно приближаясь к Последним Вратам.
Открыл глаза. Ранящий факельный свет стелился по стенам и потолку черно-
рыжими огнями, выхватывая неброские очертания, полупятна и размытые бесформенные
силуэты пленников, шелестевших цепями в соседних камерах. За толстыми скользкими
стенами темницы лязгала охрана. Вдалеке гудел уличный шум: цокали копыта, перекрикивались работяги, дули кузнечные меха, скрипели телеги, наполненные
драгоценной подгорной рудой маэ-ро, из рудников возвращались пленные.
Сел, поднял голову и стряхнул соленые капли мутной воды. Глаза слезились, в рот
точно песка насыпали, но молчавший у кованной решетчатой двери страж кувшин и кубок
не предложил, вместо этого он довольно начал:
- Доброго вечера, лорд Габриэл. Как спалось? Непривычно наверно на голом камне?
А то, вы все больше на шелках и бархате с бокалом дорогого либерского вина. Ну, теперь
познаете тяготы настоящей солдатской жизни. Как говорится, изнутри.
Тот самый голос – просивший лекаря о пытках.
Кто же ты?
Габриэл всмотрелся в темное лицо. Страж не двигался, снисходительно позволяя
себя рассмотреть. На наглеце блестел плащ из черного элейского аксамита, украшенный
серебром и лунными камнями, - этот плащ с Габриэла сорвали во время битвы под
пекарней. Теперь ясно, почему в камеру его бросили без верхней одежды, спасибо рубаху, брюки и сапоги оставили.
Бледно-оранжевый свет содрогнулся, а мир закачался, когда незнакомец, блеснув
роскошью чужого наряда, припал к решетке и прошипел:
- Вы не помните меня, старший маршал? А я вас помню.
Он поднял правую руку с криво сросшимся запястьем.
- И ваш урок хорошо запомнил.
- Рад за тебя, - бросил Габриэл - на его снежном невозмутимом лице не дрогнул ни
единый мускул. – Я тебя помню, солдат. Ты поднял руку на пленную женщину, оплакивающую смерть сына. Легко отделался. В следующий раз – сверну шею. Обещаю.
Страж усмехнулся:
- С переломанными костями вам будет не просто, мой лорд. Я, знаете ли, теперь
больше не солдат армии Его Величества. Эрл Плетка был моим братцем. После того, как
Белый Лебедь его прирезала, я занял этот пост. – Он выпрямился и раскинул руки в
стороны: - Позвольте представиться, Керл, сын Клианна, новый Надзиратель. И вот, что я
вам скажу – пока Его Величество запрещает пытать вас, но рано или поздно он отдаст
такой приказ. И я приду за вами лично.
- Буду ждать, подонок, - Габриэл чудом хранил маску равнодушия.
110
Когда Керла, сына Клианна простыл след, два молодых солнечных эльфа зазвенели
на два голоска. Те двое, спорившие пару минут назад – жив он или отдал душу Духам
весны.
- Зря вы так. Безрассудство еще никому не приносило добра.
- Точно. Что ему приказ короля? Выволочет вас в пыточную, и прощайте кости.
Габриэл повернул голову, безразлично смерил пленников, сидевших в соседней
камере, а потом лег на холодный твердый пол и, заложив левую руку за голову, жестко
ответил:
- Рискнет и костей не соберет - он.
- Я - Левеандил Око Бури, - прозвенел первый, с душой нараспашку, - а это мой брат
Рамендил Эндермеран. Мы служили в королевской коннице Эбертрейла. С нами еще
четверо. Лорд Эстрадир, он травник и лекарь. Вон он, у дальней стены - седой. Еще лорд
Андреа. Андреа служил при дворе менестрелем. Сам Аннориен называл его Шелковым
Голосом. Андреа, покажись. Да, вот, это Андреа. Вон там, с опущенной головой лорд
Эллион. Лучник Его Величества. Эллион больше всех сопротивлялся и исчадия его
остригли, - горький вздох. - Ну, а это Лоррано. Наш книгочей. А вы лорд… э… Габриэл?
Габриэл разглядывал каменные гребни, росшие темно-коричневой бахромой в
углублениях и щелях пещерных сводов. Они свисали отростками уже не одну тысячу лет, а он никогда не обращал на них