Эльфийская сага. Изгнанник, стр. 24
только держался на тощих ногах.
Орчонок присмотрелся к благородному господину и замер. В детских глазах
полыхнул неподдельный ужас. Кажется, только сейчас он заметил, что обратился не к
простому темному эльфу: купцу или солдату, а посмел потревожить титулованного шерла
– бесстрашного воина, не знавшего поражения от клинка противника.
Орчонок попятился, мгновенно пожалев о проявленной дерзости. Глаза скосились на
неподвижные руки воина, сжимавшие поводья. Того и гляди, сейчас выхватит
смертоносный меч и снесет ему голову.
- Как твое имя маленький проводник?
Вопрос застал мальчика врасплох. Он, готовившийся к смерти, вжимал голову в
плечи, а его вдруг спросили об имени.
- Э… Горак, господин, - он припал на одно колено, приветствуя темного эльфа по
обычаю его народа.
- Где твоя семья, Горак? – Улыбнулся главнокомандующий.
- Мой отец служить при дворе короля Ыгырака. Полгода назад его отряд попасть в
засаду степняков на подъезде к Сторму. Его убить, - плечи ребенка содрогнулись, и он
всхлипнул, но головы не поднял.
- А мать? В городе?
- Да. Прислуживать господину Аххану. Он из Ажинабада. Торговец. Возить товары в
Гномьи королевства. В Сторме у него дом.
- Поднимись, Горак.
Габриэл оглядел запруженную улицу, переполненную шумной толпой.
- Я знать город, как свои пять пальцев, - заверил мальчик, поднимаясь с колена, – и
проводить вас в любую точку Сторма, господин! Вы сказать – я вести!
- Знаешь кого-нибудь по прозвищу Хилый? – Старший маршал не особо
рассчитывал на ответ. Откуда ребенку знать доверенного темноэльфийского принца.
Горак задумался и на зеленом блестящем лбу заколыхались тонкие дуги бровей, а
губы сложились трубочкой.
- Я знать одного, господин. Он завсегдатай таверны «Сломанная стрела». Пьяница и
дебошир. Отвести вас к нему?
- Да.
Уставший конь передернул головой, проливаясь водопадом гривы, и проворно
зацокал по камню.
- Иди возле стремени, - приказал Габриэл, замечая, как из оживленной толпы
вынырнул желтомордый орк в распахнутом полосатом халате, широких шароварах и
сапогах с загнутыми носами. Изогнутая сабля из голубой стали без ножен крепилась к
поясу за массивную блестящую рукоять, украшенную прозрачно-синим сапфиром, и
болталась осколком света у ноги пока он, придерживая левой рукой тюрбан, намотанный
на лысую голову, бежал, расталкивая плечами зевак и прохожих. Конец тюрбана
взметнулся по ветру, блеснул россыпью золотистых кисточек и хлестнул несчастного по
лицу, тот споткнулся и зашипел.
Габриэлу не понравился мутный взгляд степняка, острый и пронзительный, как
кинжал убийцы. От пустынного орка веяло обманом.
- Господин! – Заревел степняк. – Господин! – Он остановился. - Я Бессам-аль Хугдар
– переводчик. Не соизволит ли господин нанять меня? Я слышал, как это паршивец плел
вам какую-то чушь. Не слушайте его! Местная чернь заведет вас в глухой переулок и
оберет до нитки! Позвольте позвать стражу и передать наглеца в руки правосудия! У, -
затряс он кулаком перед лицом Горака, - тебе всыплют тридцать плетей! Будешь знать, как дурить честных лордов, обманщик!
34
- Неправда, я не обманщик! – С обидой крикнул мальчик и невольно схватился за
золоченый повод эльфийского жеребца, ища поддержки темного шерла.
- Наймите Бессаму-аль Хугдара, господин. Он убережет вас от лжецов и глупцов, -
перематывая распустившийся тюрбана, степняк поблескивал клыками и бросал на ребенка
злые взгляды.
- Господин? – Испуганный мальчик вскинул голову, тщетно пытаясь угадать мысли
молодого эльфа. Благородный лорд мог поверить обману и передать его страже, а те
накажут его ни за что.
На бледном лице Габриэла не читалось эмоций и чувств. Мальчик еще раз робко
позвал шерла, но снова не дождался ответа. Наглый переводчик было праздновал победу.
Закрутив тюрбан, он довольно поклонился, но оказалось - рано.
- Мне не нужен переводчик, - темный эльф глядел на степняка сверху вниз. Фальшь
прикрытую налетом бескорыстной добродетели, он уловил с первого слова. И теперь
напряг разум, запечатляя образ лжеца на будущее, – авось пригодится.
Задев конские бока стременами, Габриэл направился вперед; идеально прямая спина, гордо расправленные плечи, высоко поднятый подбородок ясно намекнули: степняку не
рады. Держась за повод эльфийского коня, орчонок пошел при стремени, одаряя
переводчика победным взглядом.
* * *
- Это он, господин. В Сторме больше нет никого по прозвищу Хилый, - сказал Горак, кивая в сторону полукровки, вываливавшегося на крыльцо «Сломанной стрелы».
Габриэл достал золотую монету и перебросил ему. Орчонок поймал холодный
огонек, упавший в ладонь и, припав на колено, благодарно поклонился, а потом с визгом
скрылся в узком тенистом переулке. Темный эльф посмотрел на доверенного принца.
По измазанному нечистотами крыльцу спускался полуорк - полуэльф из рода
темных; снежная эльфийская кожа перемежалась со слегка раскосыми орочьими глазами и
заостренными клыками. Ноги горбоносого бледнокожего пьяницы разъезжались на
скользких и широких ступенях, руки пытались поймать грубые деревянные перила, но
промахивались. Грязная синяя рубаха топорщилась одной половиной в брюках, второй
колыхалась на выпуск. Распахнутый ворот темнел недавно пролитой выпивкой, через
плечо висели сапоги,