Эльфийская сага. Изгнанник, стр. 24

как

только держался на тощих ногах.

Орчонок присмотрелся к благородному господину и замер. В детских глазах

полыхнул неподдельный ужас. Кажется, только сейчас он заметил, что обратился не к

простому темному эльфу: купцу или солдату, а посмел потревожить титулованного шерла

– бесстрашного воина, не знавшего поражения от клинка противника.

Орчонок попятился, мгновенно пожалев о проявленной дерзости. Глаза скосились на

неподвижные руки воина, сжимавшие поводья. Того и гляди, сейчас выхватит

смертоносный меч и снесет ему голову.

- Как твое имя маленький проводник?

Вопрос застал мальчика врасплох. Он, готовившийся к смерти, вжимал голову в

плечи, а его вдруг спросили об имени.

- Э… Горак, господин, - он припал на одно колено, приветствуя темного эльфа по

обычаю его народа.

- Где твоя семья, Горак? – Улыбнулся главнокомандующий.

- Мой отец служить при дворе короля Ыгырака. Полгода назад его отряд попасть в

засаду степняков на подъезде к Сторму. Его убить, - плечи ребенка содрогнулись, и он

всхлипнул, но головы не поднял.

- А мать? В городе?

- Да. Прислуживать господину Аххану. Он из Ажинабада. Торговец. Возить товары в

Гномьи королевства. В Сторме у него дом.

- Поднимись, Горак.

Габриэл оглядел запруженную улицу, переполненную шумной толпой.

- Я знать город, как свои пять пальцев, - заверил мальчик, поднимаясь с колена, – и

проводить вас в любую точку Сторма, господин! Вы сказать – я вести!

- Знаешь кого-нибудь по прозвищу Хилый? – Старший маршал не особо

рассчитывал на ответ. Откуда ребенку знать доверенного темноэльфийского принца.

Горак задумался и на зеленом блестящем лбу заколыхались тонкие дуги бровей, а

губы сложились трубочкой.

- Я знать одного, господин. Он завсегдатай таверны «Сломанная стрела». Пьяница и

дебошир. Отвести вас к нему?

- Да.

Уставший конь передернул головой, проливаясь водопадом гривы, и проворно

зацокал по камню.

- Иди возле стремени, - приказал Габриэл, замечая, как из оживленной толпы

вынырнул желтомордый орк в распахнутом полосатом халате, широких шароварах и

сапогах с загнутыми носами. Изогнутая сабля из голубой стали без ножен крепилась к

поясу за массивную блестящую рукоять, украшенную прозрачно-синим сапфиром, и

болталась осколком света у ноги пока он, придерживая левой рукой тюрбан, намотанный

на лысую голову, бежал, расталкивая плечами зевак и прохожих. Конец тюрбана

взметнулся по ветру, блеснул россыпью золотистых кисточек и хлестнул несчастного по

лицу, тот споткнулся и зашипел.

Габриэлу не понравился мутный взгляд степняка, острый и пронзительный, как

кинжал убийцы. От пустынного орка веяло обманом.

- Господин! – Заревел степняк. – Господин! – Он остановился. - Я Бессам-аль Хугдар

– переводчик. Не соизволит ли господин нанять меня? Я слышал, как это паршивец плел

вам какую-то чушь. Не слушайте его! Местная чернь заведет вас в глухой переулок и

оберет до нитки! Позвольте позвать стражу и передать наглеца в руки правосудия! У, -

затряс он кулаком перед лицом Горака, - тебе всыплют тридцать плетей! Будешь знать, как дурить честных лордов, обманщик!

34

- Неправда, я не обманщик! – С обидой крикнул мальчик и невольно схватился за

золоченый повод эльфийского жеребца, ища поддержки темного шерла.

- Наймите Бессаму-аль Хугдара, господин. Он убережет вас от лжецов и глупцов, -

перематывая распустившийся тюрбана, степняк поблескивал клыками и бросал на ребенка

злые взгляды.

- Господин? – Испуганный мальчик вскинул голову, тщетно пытаясь угадать мысли

молодого эльфа. Благородный лорд мог поверить обману и передать его страже, а те

накажут его ни за что.

На бледном лице Габриэла не читалось эмоций и чувств. Мальчик еще раз робко

позвал шерла, но снова не дождался ответа. Наглый переводчик было праздновал победу.

Закрутив тюрбан, он довольно поклонился, но оказалось - рано.

- Мне не нужен переводчик, - темный эльф глядел на степняка сверху вниз. Фальшь

прикрытую налетом бескорыстной добродетели, он уловил с первого слова. И теперь

напряг разум, запечатляя образ лжеца на будущее, – авось пригодится.

Задев конские бока стременами, Габриэл направился вперед; идеально прямая спина, гордо расправленные плечи, высоко поднятый подбородок ясно намекнули: степняку не

рады. Держась за повод эльфийского коня, орчонок пошел при стремени, одаряя

переводчика победным взглядом.

* * *

- Это он, господин. В Сторме больше нет никого по прозвищу Хилый, - сказал Горак, кивая в сторону полукровки, вываливавшегося на крыльцо «Сломанной стрелы».

Габриэл достал золотую монету и перебросил ему. Орчонок поймал холодный

огонек, упавший в ладонь и, припав на колено, благодарно поклонился, а потом с визгом

скрылся в узком тенистом переулке. Темный эльф посмотрел на доверенного принца.

По измазанному нечистотами крыльцу спускался полуорк - полуэльф из рода

темных; снежная эльфийская кожа перемежалась со слегка раскосыми орочьими глазами и

заостренными клыками. Ноги горбоносого бледнокожего пьяницы разъезжались на

скользких и широких ступенях, руки пытались поймать грубые деревянные перила, но

промахивались. Грязная синяя рубаха топорщилась одной половиной в брюках, второй

колыхалась на выпуск. Распахнутый ворот темнел недавно пролитой выпивкой, через

плечо висели сапоги,