Звёздная река, стр. 11

воскликнула Линетта, сначала бросив случайный взгляд в окно, а затем всмотревшись внимательно, — Андреас, вот он!

Утренний бриз любезно наполнял парус, и яхта резво приближалась к маяку.

Линетта и Андреас поспешили на улицу, почти бегом понеслись к пристани, махая Джиму и Айвэну руками.

— А мы не забыли, что вы собирались отправиться в этот город! — улыбался Джим, сходя на берег, а за ним и эльф, тоже очень довольный их воссоединением.

— Я познакомлю вас с одним из моих университетских преподавателей, — Андреас повёл их обратно в здание, и они снова зашли в кабинет. — Профессор МакЛеллан, позвольте представить вам эльфа Айвэна и гнома Джима... э-э-э... а что вы делаете?

— Собираю вещи, чтобы отправиться вместе с вами, — профессор упаковывал карманные книжки, карандаши и какие-то свёртки в три сумки, похожие на большие чёрные рюкзаки. — Надеюсь, вы не против?

— Но это может оказаться опасным! — предупредила Линетта. — Нас преследуют тролли!

— Мои дети выросли и обо мне забыли, моя жена меня бросила, так зачем мне запираться в четырёх стенах библиотеки? — профессор снял мантию и остался в тёмных брюках, сапогах, белой рубашке и жилете кофейного цвета. — Разве же я не исследователь?

— А куда плывём? — поинтересовался Джим.

— В Малахитовый город, — МакЛеллан склонился над картой, расстеленной на столе, и начертил пальцем маршрут. — Затем пойдём вверх по Северной реке к Плато.

Они помогли профессору упаковать инструменты для навигации, квадрант и бронзовый компас.

Линетта понесла только лёгкие свёртки карт, а остальные нагрузились рюкзаками и сумками. Профессор притащил на корабль даже складные оранжевые кресла, напоминавшие шезлонги, и установил их на палубе.

— Входим в Тёплое течение, — сказал Джим, когда они отплыли от маяка на значительное расстояние и вокруг яхты сверкало только море, — оно доставит нас на север быстрее, чем восточный ветер.

МакЛеллан с видимым удовольствием помог убрать паруса. Друзья справились с такелажем, и корабль лёг в дрейф. Гигантский маяк стал медленно уменьшаться вдали.

— Джим, вы с Айвэном, должно быть, устали, — предложил Андреас. — Отдохните, а я подежурю!

— Ну, нет! Позвольте мне насладиться моей первой вахтой! — с энтузиазмом воскликнул профессор, поднимаясь по ступенькам на палубу с небольшой тёмно-зелёной подзорной трубой в руках.

Стараясь не зевать, эльф без возражений скрылся за люком нижней палубы, и гном последовал за ним.

— Андреас, не поможешь ли мне приготовить завтрак? — Линетта взглянула на Серого рыцаря.

Он кивнул. Они тоже спустились вниз, но не в каюты, а в бар.

— В это втягивается всё больше и больше участников, — она открыла встроенный сервант, достала вазы с фруктами и пучки салата и положила продукты на стойку бара. — Зачем всем им рисковать? Бремя этой миссии лежит только на мне...

— Кто знает! — он осмотрел небольшой бронзовый примус, зажёг его спичкой и поставил на огонь серебристый чайник. — Может, тебе суждено пройти этот путь вместе с друзьями. Я-то точно останусь с тобой.

— Думаешь, тролли догонят нас быстро? — она опустила глаза, кроша салат.

— Надеюсь, их задержит поиск нового транспорта. — Он взялся счищать кожуру с фруктов.

Вскоре они вынесли серебряные тарелки на палубу и поставили их на складной деревянный столик.

— А как насчёт остальных? — спросил профессор и взял себе тарелку, устраиваясь поудобнее в шезлонге.

— Они получат свои порции, только выспавшись как следует! — ответила Линетта, тоже присаживаясь.

— Профессор, а можно ли экранировать ключ? — спросил Андреас. — Он излучает какую-то волшебную энергию и притягивает врагов.

— Жизненная сила пока ещё научно не объяснена, — пожал плечами МакЛеллан. — Кроме того, может ли кто-то экранировать любовь, преданность, милосердие и доброту? Многие вещи остаются просто чудом.

— Что ж, это означает, что нам не следует надолго задерживаться в одном месте, — оптимистично произнёс Андреас. — Так что давайте наслаждаться солнечным днём, пока у нас передышка!

— Мне бы хотелось закрыть глаза, — Линетта откинулась в шезлонге, — и вообразить, что это спокойствие будет всегда.

Но время умиротворения оказалось мимолётным. Джим и Айвэн поднялись на палубу, когда незаметно пришёл полдень. Вскоре показались горы побережья.

Высокие цитадели стояли на утёсах, к ним вились по склонам холмов дороги, непрерывной лентой продолжаясь по каменным аркам мостов над ущельями. В воде устья реки отражались не только башни замков, но и пристань с густо застроенной нижней частью города, где дома имели отчётливый крепостной стиль.

Длинные крепкие баржи медленно шли по реке, доверху нагруженные громадными глыбами мрамора, гранита и других минералов разных оттенков.

Солдаты в кольчугах, купцы в цветистых одеяниях, рабочие, гномы, обычная суета в порту. Никто не обратил внимания на прибывшую яхту.

— Нам понадобится снаряжение для похода в горы, — Джим понаблюдал, как Айвэн учил профессора выдвигать трап после швартовки, — и сторож для корабля.

— Значит, пойдём! — Линетта первая сошла на берег. Она успела сделать только несколько шагов и, разглядывая башни, чуть не столкнулась с каким-то матросом в чёрных штанах и полосатой тельняшке, но успела вовремя отпрянуть, даже не прикоснувшись к нему.

— Смотри, куда прёшь!! — нагло заревел матрос, его красную рожу перекосило от злобы. Он протянул свою руку, чтобы схватить Линетту, но не успел.

Андреас мгновенно перехватил его пятерню и резко заломил хаму толстые пальцы. Грубый матрос завыл от боли, рухнул на колени и отполз в сторону.

Но полдюжины его приятелей, таких же скотских на вид, начали с рычанием приближаться, угрожающе помахивая цепями и палками.

Линетта и Андреас обнажили мечи, Айвэн выхватил стрелу из колчана и натянул свой лук, Джим взял в руку боевой топорик, а МакЛеллан вытащил длинный кинжал.

— Как вам не стыдно! Какие же вы невоспитанные! — неожиданно прозвучал чей-то сильный голос.

Злобные матросы в страхе съёжились, трусливо отступили и затерялись в толпе. И всё это при виде пятерых молодых людей с мечами. Простые тёмные костюмы и куртки, довольно длинные волосы. Новоприбывшие вели себя сдержанно, но уверенно.

— Кто они? — вполголоса спросила Линетта.

— Серые рыцари, как и я, — ответил Андреас и жестом показал Айвэну, чтобы тот опустил лук.

— Привет! — Серые рыцари неторопливо приблизились, — как дела, Андреас? У тебя какие-то неприятности?

— Сущие пустяки! У нас есть ключ к Эльдорадо, и за нами охотятся тролли...

— Эльдорадо? Это может быть страна нашей мечты! — Серые рыцари обменялись изумлёнными взглядами. — Мы обязаны вам помочь!

— Мы хотим всего лишь спрятать яхту! — Андреас кивнул на корабль. — Просто сберегите её для нас, пока мы не вернёмся с Плато. А то, знаете ли,