Боевая фантастика - Страница 197
Если тебя занесло из нашего времени в бронзовый век – будь готовплыть против течения истории и ломать тысячелетние устои. Приминезавидную судьбу «прогрессора» и ответственность за приютившеетебя племя. Если придется – пройди через плен, службу во вражескойорде и первобытную «дедовщину», стань не просто первым здешнимштирлицем, а новым сусаниным, чтобы завести дикарей в гиблыесеверные земли, подальше от твоего нового народа. И знай: чтобывыиграть варварскую войну, требуется не меньше таланта, воли идоблести, чем Наполеону и Сталину, вместе взятым!
Давным-давно стала легендой отчаянно смелая экспедиция Магоса Телока, фанатика, устремившегося за пределы ойкумены в поисках «Дыхания Богов», древнего механизма, способного стирать в пыль звезды. Спустя тысячи лет амбициозный Лекселл Котов собирает исследовательский флот Адептус Механикус и отправляется по следам безумного Телока. При поддержке Имперской Гвардии и Космодесанта экспедиция ищет ключи, которые могут привести ее к самой мощной силе в галактике. Но кому дано знать, какие опасности лежат за пределами Империума и обитаемого мира
Волею судьбы землянин Влад Крылов оказался связан с тайной происхождения пространственно-временного туннеля, созданный неизвестной расой в этой части космоса. Оказавшись в центре событий, ему придется разбираться в хитросплетениях жизни и нравов чужих миров, постепенно подходя к мыслям, что высшая цивилизация это не обязательно — мудрость и гуманизм, а логика и холодный расчет вполне могут заменить честь и совесть. Крутой характер и свои понятия о чести и справедливости заставят Влада нередко идти на конфликты, совершать ошибки, в общем, лезть туда, куда не просят. Человеку вообще свойственно ошибаться, а уж тем более идя одному от одного чужого мира к другому, где временами трудно отделить правду ото лжи, где иллюзия прикидывается реальностью, а желаемое выдается за действительное. А если к этому добавить постепенное понимание того, что ты не тот, кем считал себя? Что ты даже не землянин, в полном смысле этого слова? Загадки могут бесконечно ждать своего решения, но люди, подобные Владу Крылову — нет.
Роман доработан, изменил название (Когда нельзя отступить — Когда нет выбора).30.11.11
Зажужжали приборы, заметались стрелки амперметров и вольтметров. На экранах компьютеров засияли разнообразные модели. - Аппаратура в порядке. Начинаем обеспечение столкновения частиц дубния с частицами пиндония. - Сделано. А теперь начинаем разгон коллайдера... - Начинаем. - Скоро мир узнает, существует ли бозон Хиггса... И вдруг лаборатория начала окутываться странной синеватой дымкой. - Что такое? - нахмурился физик Степан Доброхотов, глядя на прыгающие стрелки приборов и мигающие экраны компьютеров. - Доннерветтер! - заорал его ассистент Кристиан Кальвин, швейцарский ученый. - Там, у нас в Швейцарии, большой андронный коллайдер полетел! Отключай аппаратуру, мать твою!!!! Степан метнулся к приборам, начал набирать коды. Остановился. И тут... Все перед ним утонуло в синем тумане... Ночь с 02 на 03 октября 3019 Т. Э. - Средиземье Мордор. Барад-Дур. Башня Саурона.
Мыслящий дух своей природой ориентирован на максимальное переживание мироощущений, на максимальное постижение сущности явлений, на максимальное воздействие на материальные предметы, в своем целеустремленном развитии он трансформирует свою натуру, максимально осваивая энергетические ресурсы, сначала на уровне планеты, затем звезд и галактик, и когда мощь его достигнет уровня вселенной, он уничтожит ее, чтобы возникла новая Вселенная в соответствии с его замыслом.
Дальнейшие приключения Санлиса Рекдога в Африке. P.S. предупреждение: присутствуют элементы жестокости и откровенные сцены, впечатлительным лицам не читать.
Стюарт Слейд практически не знаком русскоязычному читателю. Его книги никогда не издавались ни в переводе, ни тем более в оригинале, хотя их можно приобрести в электронном виде на Амазоне или просто прочитать в онлайн-режиме. Я решил по мере сил исправлять это досадное положение. Почему досадное?
Во-первых, Слейд пишет в жанре твёрдой научной альтернативной истории. Все действия персонажей логичны, множество действующих лиц и мест событий совпадают с реальной историей. Изменилась только небольшая развилка. Никаких попаданцев, магов, эльфов и прочего.
Во-вторых, он последовательный антифашист и симпатизирует России.
В-третьих, он нежно любит авиацию, как и я. Помимо художественных книг, он автор нескольких тематических монографий.
В-четвёртых, первая книга, название которой переведено мной как "Изо всех сил" (потом в сноске к одному сюжетному моменту будет объяснение, почему именно так), рассказывает о местах и людях, крайне плохо освещённых в отечественной историографии середины XX века.
Не будет преувеличением сказать, что наши современники почти ничего не знают о событиях Второй мировой, происходивших вне Европы и России. Что было в Китае и юго-восточной Азии? Что было в Африке? На эти вопросы вам ответят только редкие специалисты. А ведь китайско-японская война этого периода оказала значительное влияние на дальнейший баланс сил на Дальнем Востоке. Благодаря тому, что Слейд всё повествование ведёт из строгих логичных предпосылок и следствий, в романе действуют те же люди в тех же местах, за редкими исключениями. В процессе работы над переводом я обнаружил, что не менее половины действующих лиц и событий вообще никак не упоминаются в русскоязычном сегменте интернета, кроме узкоспециализированных сайтов, а описание различной техники скуднее в несколько раз. Поэтому в тексте так много сносок - без них зачастую нельзя понять, какова связь между событиями, персонажами и местами действия. В одиночку исправить это положение невозможно. Надеюсь, данная книга хотя бы немного поспособствует интересу к истории. При подготовке файла к вёрстке я взял на себя смелость переделать довольно грубую авторскую обложку, которую можно увидеть на гуглкнигах. Привёл её к сложившейся в рунете стилистике подобных электронных книг, сохранив изначальный посыл с "Томагавком" именно той модификации, что присутствует в тексте. По мере времени работа на книгами Стюарта Слейда будет продолжена.
Данный перевод - любительский. Прошу читателей учесть это. Несмотря на три вычитки, в тексте наверняка остались небольшие ошибки, хотя я старался выловить всё. Также присутствует некоторая "техничность", которую я стремлюсь избегать в работе над следующей книгой, "Казанские Тандерболты". Разумеется, текст можно и нужно улучшать, но помните, пожалуйста, про "Boromir smiled" :).
Ваш Патыринарга.
Вся эта свалка мешала осмотреться как следует. Подняв голову, Лаки прямо над собой метрах в десяти увидел человека. Вернее, пятно его теплого лица. Человек следил за ним с потолка отсека и не делал никаких движений. Притаился? За что ж он там прицепился? Отрастил себе присоски, как у насекомых или морских моллюсков? Вроде бы гуманоид. Лаки помахал ему рукой. Человек не реагировал. Думает, что хорошо замаскировался? Лаки включил фонарь и направил его на потолок. В этот момент куча пыльного мусора взорвалась изнутри и очень быстрые существа, сотоварищи потолочного обитателя, атаковал с двух сторон. Скафандр челнока не был приспособлен для энергичных действий, проще говоря, для драки он совершенно не подходил. Мелькали руки, ноги, искаженные гримасами ярости лица. По шлему со скрежетом, прошлась стальная штуковина, вроде заточенного когтя...
Я хотел написать роман ни на что непохожий, получилось это или нет - судите сами. Даже дочитав роман до конца, вы вряд ли догадаетесь в каком жанре он написан: фэнтези, научная фантастика, мистика или что-то там еще...