
Иной человек, как говорится, ни к чему не может себяпристроить. Такие никчемные создания обычно поступают наслужбу куда-нибудь в библиотеку или редакцию. Тот факт, чтоони ищут себе заработок именно там, а не в правленииЖивностенского банка или Областном комитете, говорит онекоем тяготеющем над ними проклятии.

Классическая проза
Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.

Случилось так, что падре Хасинто уселся в ногах донаХуана и стал ждать, когда пациент очнется; а сам темвременем молился за эту неисправимо грешную душу. "Ах, еслибы мне удалось спасти душу этого закоренелого грешника, -думал добрый патер. - Его, кажется, здорово отделали - бытьможет, это сокрушит его гордыню и приведет чувства всостояние покаянного смирения. Не всякому доведетсязаполучить столь знаменитого и бессовестного распутника; да,братец ты мой, такой редкий случай не выпадал, пожалуй, иепископу Бургосскому. То-то будут шептаться люди -смотрите, вон идет падре Хасинто, тот самый, который спасдушу дона Хуана..."