Выборка по метке: "поэзия". Страница 109
Шерстечесальщицы
- Автор:
- Аникин Дмитрий Владимирович
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 8
- Просмотров:
- 465
Классическая древнегреческая трагедия
Избранное
- Автор:
- Дементьев Андрей Дмитриевич
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 51
- Просмотров:
- 666
«Избранное» Андрея Дементьева – поэтический документ времени, в котором он живет вместе со своими читателями. Его лирические произведения – это эпоха, отраженная через душу поэта, через его муки, радости, сомнения и надежды.
Сборник поэзии
- Автор:
- Зина Парижева
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 16
- Просмотров:
- 447
Сибирский изборник (СИ)
- Автор:
- Козырев Андрей Вячеславович
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 15
- Просмотров:
- 392
Эпопея в верлибрических миниатюрах. Роман-верлибр.
Новые приключения Луки Мудищева (СИ)
- Автор:
- Филипенко Олег Васильевич
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 4
- Просмотров:
- 932
Эта поэма была написана в 1994 году. В ней всем известный и легендарный персонаж Лука Мудищев, в поисках возлюбленной, попадает в Москву первой половины девяностых годов прошлого века. Его ожидают невероятные приключения и обретение личного счастья...
Лейтенантша Валя (СИ)
- Автор:
- Филипенко Олег Васильевич
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 3
- Просмотров:
- 403
Небольшая шуточная поэма, написанная автором в 1994 году онегинской строфой. Место действия - пограничная застава в горах Армении, время действия - середина 80-х годов прошлого века. Сюжет: банщик - солдат срочной службы, - решает подглядывать за моющейся в бане женой начальника заставы, молодой красавицей Валей...
Женщины
- Автор:
- Филипенко Олег Васильевич
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 35
- Просмотров:
- 437
"Будущий читатель этой книги увидит в ней, вероятно, одну только поэзию - поэзию чистую, собеседующую с душой читателя на живом языке вечного искусства."
Максим Лаврентьев, поэт.
"Предлагаемая читателю поэма "Женщины" поведет нас, то пленяя, то шокируя, от самых что ни на есть младенческих (четыре года) впечатлений поэта к любовной и грубо сексуальной подростковой рефлекции, и через нее - к очищенной от нервического любопытства юношеской любви."
Анастасия Харитонова, поэт (1966-2003 г.г.)
Сонет 130 Уильям Шекспир,- литературный перевод Свами Ранинанда
- Автор:
- Комаров Александр Сергеевич "Свами Ранинанда"
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 2
- Просмотров:
- 429
2019 (c) Литературный перевод Свами Ранинанда, Уильям Шекспир Сонет 130 * * * Глаза моей возлюбленной - на солнце не похожи, отнюдь; Коралл более красней оттенком, чем цвет её губ красных: Если снег - белый, то отчего тоном буро-серым её грудь; Если волоса - на голове прядью вьются, как чёрные сплетенья. Я повидал дамасских роз: красных, и белых - разных, Но роз таких же я не увижу в её щеках, как исключенье; И в некоторых духах куда больше - восхищенья Чем сильный запах в дыхании возлюбленной моей. Люблю слушать, как слово молвит, ещё я знаю без натуг У той музыки - намного более звук приятнее на слух: Я признаюсь, что никогда не видел, моя богиня как уходит, Моя любимая, когда ступает наземь тяжёлой поступью, слегка: И все же, клянусь я небесами, считаю - моя любовь редка Как любой, она опровергает ложное сравненье в обиходе. * * * Copyright 2019 Komarov A. S. All rights reserved Swami Runinanda Jerusalem 29.01.2019 ________________________________
Лиза Чайкина
- Автор:
- Комиссарова Мария Ивановна
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 9
- Просмотров:
- 466
О знаменитой Лизе Чайкиной
Английская романтическая поэзия
- Автор:
- Кольридж Сэмюель Тэйлор
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 6
- Просмотров:
- 525
Поэзия английского романтизма – удивительное творческое явление. олицетворявшее протест доминировавшему прежде классицизму, его представители мечтали «восстановить цельность мира, разрываемого противоречиями между мечтой и действительностью, чувством и разумом». Девять легендарных английских авторов, чьи поэтические шедевры собраны в этом томе, не нуждаются в особом представлении. Достаточно сказать, что это лучшие поэты Англии XVIII–XIX веков – Вильям Блейк, Вальтер Скотт, поэты «Озерной школы» Сэмюель Тэйлор Кольридж, Вильям Вордсворт и Роберт Саути, а также «младшие романтики»: Томас Мур, Джордж Гордон Байрон, Перси Биши Шелли и Джон Китс. Знаменитые русские поэты XIX–XX вв. восхищались творчеством английских романтиков и переводили их стихи. На этих страницах вы найдете переводы А. Пушкина, В. Жуковского, М. Лермонтова, А. Плещеева, Вяч. Иванова, К. Бальмонта, Г. Иванова, А. Блока, а также ряда современных поэтов.