Выборка по метке: "немецкая литература"
Чтец
- Автор:
- Шлинк Бернхард
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 34
- Просмотров:
- 3155
Феноменальный успех романа современного немецкого писателя Бернхарда Шлинка «Чтец» (1995) сопоставим разве что с популярностью вышедшего двадцатью годами ранее романа Патрика Зюскинда «Парфюмер». «Чтец» переведен на тридцать девять языков мира, книга стала международным бестселлером и собрала целый букет престижных литературных премий в Европе и Америке.
Внезапно вспыхнувший роман между пятнадцатилетним подростком, мальчиком из профессорской семьи, и зрелой женщиной так же внезапно оборвался, когда она без предупреждения исчезла из города. Через восемь лет он, теперь уже студент выпускного курса юридического факультета, снова увидел ее — среди бывших надзирательниц женского концлагеря на процессе против нацистских преступников. Но это не единственная тайна, которая открылась герою романа Бернхарда Шлинка «Чтец».
Перевод, послесловие и примечания Бориса Хлебникова.
Будденброки
- Автор:
- Манн Томас
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 163
- Просмотров:
- 3143
Одно из самых прекрасных творений Томаса Манна. Из жанра семейной саги Будденброки можно отнести к самым лучшим произведениям немецкоязычной прозы.
Интересно описывается череда событий в жизни семьи Будденброк, которая приводит к расцвету, а затем и закату семьи. Поначалу, кажется, что в этой семье воплощены все идеалы германских добродетелей, однако дальнейшее повествование указывает на то, что и тут далеко не все так лучезарно.
Тесно переплеты истории жизни, судьбы, поступки трех поколений этой семьи. Проведена четкая линия как в отличие от властного и безжалостного патриарха в умах его сыновей и внуков зарождаются и поселяются пороки и слабости, свойственные интеллектуалам.
Бильярд в половине десятого
- Автор:
- Бёлль Генрих
- Язык книги:
- Русский
- Кол-во страниц:
- 69
- Просмотров:
- 1363
Роман "Бильярд в половине десятого" (1959) построен на устойчивых лейтмотивах, разделяющих людей на "принявших причастие буйвола" и "принявших причастие агнца". Символика эта появилась в книгах Бёлля много раньше романа; еще в его рассказах первых послевоенных лет можно найти буйволоподобных людей и людей, кротких как агнцы; но нигде она не развернута так последовательно, став сюжетообразующей доминантой, как в этом романе.



