Выборка по метке: "Пространство перевода"
Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (антология)
- Автор:
- Стюарт Иаков I
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 7
- Просмотров:
- 595
Малые поэмы (сборник)
- Автор:
- Китс Джон
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 2
- Просмотров:
- 533
Два Заката
- Автор:
- Дикинсон Эмили
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 4
- Просмотров:
- 1160
Эмили Дикинсон (1831–1886) родилась в Амхерсте (штат Массачусетс) и прожила там недлинную и малоприметную жизнь. Написав около двух тысяч стихотворений и великое множество писем, она осталась не замеченной и не узнанной современниками. Только XX век смог распознать в ней гениального поэта, но сравнить её по-прежнему не с кем.
На русский язык стихи Э. Дикинсон начала переводить Вера Маркова. С тех пор к ним обращались уже многие переводчики. Переводы Татьяны Стамовой отдельной книгой выходят впервые.
Зеленый дом
- Автор:
- Крамер Теодор
- Язык книги:
- Кол-во страниц:
- 7
- Просмотров:
- 390
Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.



