Некромантка на службе (СИ), стр. 5

Получив временный пропуск в академию, я побрела домой.

Сегодня мне предстояло пройти еще одну неприятную процедуру — поговорить с работодателем и уговорить его не выгонять меня из комнаты хотя бы несколько дней.

* * *

Хозяин харчевни сегодня был в хорошем настроении. Но я его быстро испортила, когда заявила о своем увольнении. А мое наглое заявление, что меня нельзя выгонять из комнаты хотя бы несколько дней, кажется, обескуражило мужчину.

Видимо поэтому, бывший работодатель решил обескуражить меня — предложил повысить мое жалование.

К слову сказать, мое нынешнее жалование немного проигрывало новому предложение. А с учетом отсутствия нового жилья, так и вовсе теряло привлекательность. Но должность ассистента престижнее должности официантки, поэтому я твердо отказалась.

К единому соглашению нам прийти все же удалось. И мне даже казалось, что оно для меня имеет положительное значение. Мне позволили оставаться в комнате, пока хозяин не найдет новую сотрудницу. Я же за это должна была помогать хозяину, в свободное от работы в академии время.

Иметь теплое сухое жилье — это благо. Но оставался один маленький, но очень весомый вопрос: когда я буду спать?

Хотя… как говорил дядюшка Фрол: «на том свете выспаться успеем». Сейчас бы я добавила оговорку — главное не попасться некроманту.

* * *

Неделя… Семь дней, которые были равны всей моей, относительно, недлинной жизни. Я выживала на смеси упрямства, кофеина и простых углеводов.

В семь утра я бежала в академию, чтобы к восьми приготовить кофе и свежую корреспонденцию для доктора Куро. После помогала сотрудникам кафедры подготовиться к занятиям. Готовила необходимый печатный материал, опытные образцы и препараты. Во время обеденного перерыва, когда сотрудники кафедры и студенты отправлялись в столовую, я… убирала кабинет доктора Куро. Семь дней мне потребовалось, что привести его в порядок, расставить книги на полках, рассортировать бумаги и вытащить три огромных мешка с мусором.

Во второй половине дня работы было не меньше. Заканчивалось основное время занятий и начиналось паломничество студентов. Кто-то хотел подтянуть хвосты, кто-то обсудить тему курсовой или дипломной работы. В общем, до пяти часов вечера, на кафедре царил громкий ужас. Ровно в семнадцать часов Куро уходил, следом за ним убегали и другие сотрудники кафедры, а я оставалась, чтобы навести чистоту и подготовить комнаты к следующему учебному дню.

Возвращаясь в харчевню, я надевала передник, брала уже заполненный поднос и разносила напитки клиентам. К полуночи я выматывалась так, что едва доходила до своей каморки и падала на кровать, засыпая еще в полете.

В воскресенье в академии был выходной. Поэтому я встала чуть позже, позволяя себе лишний час понежиться в кровати, и принялась за уборку. Мои зомбики за неделю навели такой беспорядок, что доктор Куро позавидовал бы. В обед я выбралась из своей каморки, чтобы подкрепиться. Но хозяин тут же приставил меня к работе. Воскресенье, как и любой другой выходной день, был очень насыщенным в харчевне.

Вторая неделя моей работы на кафедре криминалистики в академии была чуть проще. Уборка уже не занимала столько времени и обеденный перерыв я теперь тратила на изучение криминалистики. И хотя эта наука считается прикладной, пользы от нее, по моему мнению, больше, чем от законной части юриспруденции. Криминалистика — наука точная, она основана на работе с уликами.

Сегодня, благодаря стараниям ученых, алхимиков и техников, криминалистика считается одной из самых серьезных и точных наук. Но раньше, дела обстояли иначе.

И чем больше я читала научных трудов, посвященных непростой, но увлекательной криминалистике, тем больше влюблялась в нее. Хотя и много не понимала.

К третьей неделе я совсем пообвыклась на кафедре и потихоньку начала получать удовольствие от своей работы. Старалась быстрее выполнить рутину, чтобы перейти к чтению. Изредка, работники кафедры помогали мне: разъясняли совсем непонятные моменты или позволяли присутствовать на занятиях.

А на четвертой неделе, в моей жизни случился еще один крутой поворот…

* * *

По сложившейся уже привычке, в обеденный перерыв, я сидела за столом доктора Куро и читала учебник по антропологии. Там как раз разбирали очень увлекательное дело о трехсотлетней мумии. Я настолько увлеклась чтением, что не сразу заметила посетителя.

— Девушка, обратите на меня внимание, — оторвал меня от чтения строгий недовольный голос.

Я подняла глаза от книги и посмотрела на возмутителя моего спокойствия в законный перерыв.

Это был мужчина… Невероятный, и будто ненастоящий. Словно он сошел с обложки шпионского романа. Высокий, широкоплечий, с неестественной алебастровой кожей и иссиня-черными волосами. Хотя, возможно, такое впечатление создавал образ мужчины. Черный брюки с идеальными ровными «стрелками», белая рубашка и темно-синий галстук, завязанный простым, но аккуратным узлом. Руки посетителя были спрятаны в кожаных перчатках, а глаза за темными очками.

И вообще мужчина излучал силу, уверенность в себе и… опасность.

— Добрый день! — поздоровалась я холодно. — Что вы хотели?

— Мне нужен Куро. Дональд Куро…

— Он обедает, — ответила я, — подождите его, пожалуйста, снаружи.

— Найдите его, мне срочно нужно переговорить с ним! — не желал выполнять мою просьбу мужчина.

— Я не имею представления, где он, — продолжила я вежливо отвечать. И хотя я не видела глаз посетителя, мне казалось, что он пытался прожечь меня своим нетерпеливым взглядом.

— Девушка, вы кто?! — недовольно рявкнул мужчина, хмуря брови.

— Эвелина Неро — ассистент доктора Куро, — официально представилась я, протягивая руку мужчине для рукопожатия.

Но моя ладонь так и осталась одиноко висеть в воздухе, без внимания.

— Ассистентка… И как давно этот прохиндей обзавелся ассистенткой?! — посетитель начал терять терпение и проявлять грубость.

— Не думаю, что компетентна отвечать на ваш вопрос. Тем более, что вы не оказали ответную любезность и не представились.

— Я вижу, что вы вообще не компетентны… — фыркнул мужчина.

— ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?! — громогласный вопрос доктора Куро прервал наш нелюбезный разговор.

— Наконец-то ты решил появиться на рабочем месте, — продолжил отпускать ехидные замечания посетитель.

— Устинин… За каким лядом тебя принесло в мои пенаты?

— Я верю, что эти пенаты твоими никогда не станут. Мне нужен эксперт!

— У меня нет для тебя эксперта.

— Послушай, Куро, моя группа не может работать без эксперта и медика. Мы не кражу яблок из магазина расследуем, — почти кричал посетитель.

— Я знаю, что вы расследуете, — не уступал ему доктор Куро, — но с вами никто не хочет работать! Сколько у вас было экспертов за полгода? Десять? Двадцать?

— Вы не предоставили ни одного грамотного специалиста…

— Все специалисты были грамотными! И все, заметь ВСЕ! они сбежали от вас, проработав неделю или две.

— Ты намекаешь, что я в этом виноват?! — спокойно уточнил посетитель.

— Я не намекаю! Я тебе говорю прямо — для вашей группы у меня нет, и не будет, специалистов!

— То есть для себя ты ассистентку нашел…

— Если хочешь, можешь забрать эту ассистентку себе. Образование у нее есть, правда немного не по профилю.

— Я догадываюсь… — фыркнул мужчина, вызывая мою злость. За кого он меня принимает?!

— Зря ехидничаешь! Девушка смышленая, трудолюбивая. Возьмешь ее, как ассистента криминалиста, а я разрешу проводить на кафедре экспертизы.

— Ты же понимаешь, что это невозможно! Мне нужны два образованных умных сотрудника! — настаивал неизвестный посетитель.

— Ничем не могу тебе помочь! — сказал, как отрезал доктор Куро. — Или забирай Эвелину, или…

— ХМ! — обратила я на себя внимание. — Я же не вещь, меня нельзя отдавать!

— По трудовому договору, я могу отправлять сотрудников куда захочу. Ты мой ассистент! — грубо ответил на мой выпад доктор. — А так как Эвелина сотрудница кафедры, то я могу ее отправить на работу в вашей группе! — это уже сказано для посетителя.