Честь исправлена (ЛП), стр. 20
— Как поживаешь?
— Я хочу видеть тебя. Я хочу быть там, где ты. — Блэр издала тихое отвращение. — Боже, я звучу жалко. Но я сделала свои обязательные выступления в СМИ с моим отцом — мы показали мир, которого мы не боимся, и они поверят в это, увидев нас в Манхэттене сегодня днём, если они пока не убеждены. Я выполнила свою роль, чего вряд ли хватит.
— Ты делаешь всё, что можешь, детка.
— Спасибо, что сказала это. — Блэр колебалась. — Ты чувствуешь, что я чувствую, когда мы расстаёмся? Как будто ничего совсем не верно?
— Каждую минуту.
Блэр засмеялась.
— Даже если ты врёшь, мне всё равно. Я люблю тебя за это.
— Я не лгу, — сказала Кэмерон со всей серьёзностью.
— Ты спала?
— Несколько.
— Я знаю вас, коммандер. Это означает, что, вероятно, совсем нет. Вы не можете врезаться в землю, Кэмерон, иначе вы не окажете никакой пользы ни вашему расследованию, ни мне.
— Я знаю. Я не буду.
— Угу. Верно. — Блэр издала тихий шёпот в её горле. — Но я знаю, как усыпить тебя. Мы позаботимся об этом позже.
Несмотря на усталость, беспокойство и гиперадренализованное сознание, Кэмерон почувствовала, что ответила.
— Иисус, не делай этого сейчас. Я должна работать.
— Что случилось, я только что заставила тебя дёргаться?
Кэмерон рассеянно провела ладонью по внутренней части бедра.
— Больше, чем это.
— О, хорошо.
Кэм засмеялась и закрыла глаза, позволяя себе просто наслаждаться обществом женщины, которую она любила, всего несколько минут.
***
Савард проснулась, залитая потом. Она быстро осматривала пространство вокруг себя, словно это было поле битвы, в поисках опасности, пока не установила комнату — спальню, комнату Старк… нет, их место сейчас.
С рывком она отбросила влажную простыню в сторону и ввалилась в ванную, а затем прямо в душ. Она полностью повернула обе ручки и едва вздрогнула, когда первый удар ледяной воды ударил её в грудь. Её кожу покалывало, и это было приятно. Она была жива. Она была жива. Пять минут спустя, завернувшись в полотенце, её волосы всё ещё капали, она села на край кровати и набрала номер Старк.
— Старк.
— Привет, дорогая. Ты занята?
Старк вынуждена была сдерживать прилив дикого смеха. О, чёрт возьми, нет. Не занята. Она внезапно стала ответственной за охрану первой дочери в разгар национального кризиса с командой новичков и неохотно охраняемой. Чёрт, нет, она не была занята.
— У меня есть пара минут. Нас только что проинформировали.
— Как это было?
Старк понизила голос.
— Мои ноги больше не дрожат.
— С тобой всё будет хорошо. Ты была хорошим агентом до того, как командир поднялась на борт, и теперь ты провела почти год, наблюдая за её работой. Ты знаешь, что делать. Просто делай это по-своему, и с тобой всё будет хорошо.
— Спасибо, дорогая. Как насчёт тебя? Как дела?
— Хорошо, — быстро сказала Савард. — — Свет всё ещё зелёный на сегодня?
— Да. Сегодня днём.
— Есть ли шанс, что мы сможем собраться позже?
— Я не знаю. Я хочу. Это будет зависеть от … ну, ты знаешь.
<<Да, — подумала Савард. — Отныне жизнь моей любовницы будет определяться графиком Блэр Пауэлл. Теперь нам будет ещё сложнее видеться. Может быть, это так же хорошо. Может быть, я не должна видеть её, пока не почувствую себя такой … сумасшедшей>>.
Старк уловила тишину.
— Извини. Я так хочу тебя увидеть …
— Эй. Всё хорошо. — Савард взглянула на часы у кровати. — Боже, уже почти девять. Я опоздываю. Слушай, дорогая, мне пора бежать. Позвони мне, если сможешь.
— Я буду. Я люблю тебя, — поспешно сказала Старк.
— Я тоже. Пока.
Савард сняла полотенце и обернула его вокруг волос, когда она поспешила к шкафу. Она была удивлена, что кто-то ещё не позвонил ей, чтобы узнать, почему она не пришла на смену. Когда она стащила одежду с вешалки, в её комнате зазвонил телефон.
— Чёрт, — пробормотала она, схватив его с тумбочки. — Савард.
— Это Робертс. Где ты?
— У Старк.
— Хорошо. Я заберу тебя через пятнадцать минут.
— Э-э … как насчёт моего другого назначения? Должна ли я позвонить …
— Уже позаботилась об этом.
— Да, мэм, — бодро сказала Савард. — Я буду ждать внизу.
— Очень хорошо. До свидания.
— Да, мэм, — прошептала Савард.
Пятнадцать минут. Пятнадцати минут, чтобы собраться, достаточно, чтобы никто не заметил, что она не та, кем была раньше.
***
Именно запах обрушился на Кэм во времени — эту безошибочную смесь антисептика и смерти, которая пронизывала воздух в коридоре, ведущий в отделение интенсивной терапии. За шесть месяцев до этого она лежала в одной из застеклённых кабинок, трубок и мониторов, прикреплённых к её телу, плавая в океане боли. У неё были только фрагменты воспоминаний о первых трёх днях после стрельбы — голос её матери, прикосновение Блэр и всегда эта чёртова боль. Подавив дрожь, она сунула руки в карманы и стряхнула воспоминания. Несмотря на то, что она отстаивала Блэр — что шанс её когда-либо снова застрелить был бесконечно мал — это всегда было возможно. И это было то, о чём вы не думали, если хотели сделать работу.
— Дэвис сказала мне, что они должны вывезти его отсюда сегодня, — сказала Кэмерон Савард, когда они толкнули двойные серые стальные двери с красными буквами, в которых объявлялось отделение интенсивной терапии травм.
— Хорошо. Это хорошо, — тихо сказала Савард.
Две минуты спустя, после того, как они договорились с медсёстрами, они подошли к кровати Мака. К великому облегчению Кэм, у него больше не было дыхательной трубки, и он смог крикнуть: << привет>>. Её бывший второй командир, Мак Филлипс, обычно был энергичным тридцатитрёхлетним — высокий, белокурый и красивый.
Теперь он выглядел бледным и ранимым, и Кэмерон снова почувствовала, как нарастает ярость.
— Как дела, Мак?
Он слабо улыбнулся.
— Неплохо, командир.
Кэмерон кивнула статной афроамериканке с идеальным лицом, стоящей на противоположной стороне кровати.
— Агент Дэвис.
— Командир, — ответила Фелиция тихим голосом альт. — Привет, Рене.
— Здравствуй. — Савард наклонилась и слегка поцеловала Мака в щеку. — Привет, милый.
— Мой день … глядит … вверх, — сказал Мак, ухмыляясь.
— Мы слышали, что сегодня они переводят тебя в обычную комнату. Это потрясающе, — сказала Кэмерон, подошла и закрыла дверь.
Все они были полностью видны всем в отделении интенсивной терапии, но их разговор не был услышан.
Повернувшись лицом к Маку и Фелиции, она сказала:
— Вся команда, за исключением Старк, была отправлена в административный отпуск до тех пор, пока Судья не завершит расследование событий вторника.
— Боже, — сказала Фелиция, — это может занять месяцы.
— Вероятно, так и будет. Но вы были подробно описаны в специальной команде, — сообщила ей Кэмерон. — На данный момент ты и Савард со мной, и наша единственная работа — выяснить, откуда взялись эти ублюдки, которые напали на Эйри.
— А что мне? — сказал сразу Мак.
Кэм сжала его плечо.
— Твоё задание — стать лучше. Как только ты покинешь это место, я выберу твои мозги, чтобы убедиться, что мы ничего не упустили, но для тебя нет полевых работ.
— Пуля … пропустила хорошую вещь, — сказал Мак. — Я буду в порядке … идти … через неделю или около того.
— Это не совсем то, что сказал доктор, детка, — вмешалась Фелиция. — От шести до восьми недель — это то, что я слышала.
— Мы будем держать вас в курсе, — заверила его Кэмерон, — но вы на этом квотербеке в кресле.
— Да, мэм, — сказал он слабо, его глаза закрылись, и он явно устал.
— Итак, Дэвис, — сказала Кэмерон, — нам нужен новый командный центр. У меня должен быть адрес от вас сегодня. Тогда вы можете передать оборудование.
— Да, мэм.
— Первый заказ — удостоверение личности четырёх мужчин, которые попали в « Эйри ». Вы и Савард в этом.