Соцветие Лилии (СИ), стр. 45
— Ну наконец-то! — воскликнула она, смеясь. — Я уж думала, что ты не придёшь.
— Как я могу отказать мисс Блэк, — смеясь, ответила я и отстранила девушку от себя, оглядывая. — Выглядишь чудесно.
— Ай, я ещё даже ничего толком не делала, — отмахнулась раскрасневшаяся и довольная Белла. — Разве что ванну приняла; даже волосы ещё не трогала.
И действительно: волосы будущей миссис Лестрейндж ниспадали чёрным каскадом до бёдер, заворачиваясь в крупные, тугие локоны. Не представляю какой бы они достигли длины, если их выпрямить.
— Значит так, сначала позавтракаем, — решила Белла, улыбаясь, — а то я ещё даже ничего не ела — впрочем, ты, наверное, тоже. — А потом успеем даже немного поболтать перед тем, как меня сдадут визажисту и модельеру.
Я просто согласилась. Только тогда, когда меня усадили за стол, не переставая болтать, я смогла рассмотреть убранство комнаты. И была поражена.
Нет, не было здесь ничего фешенебельного и вычурного, скорее напротив, всё было мило и просто, но именно это и заставило меня «слегка» удивиться.
В моём представлении Блэки были родом тёмным, причём порой слишком. И это самое «слишком» порой выходило им боком. Как мне казалось, их манор должен был быть чем-то вроде неприступной крепости, таким же тёмным, страшным и загадочным, как средневековые замки. И тут такое…
Комната была не очень большой и образовывала своими идеально ровными стенами чёткий квадрат. Обои были нежно-персикового цвета, на карнизах, прикрывая белые оконные рамы, висел тончайший тюль с просто бесподобным кружевом. Светло-бежевый ковёр на полу, камин из светлого камня, милые картины, вазоны с цветами, безделушки, кресла и софы, всё это было так мило, так гармонично и светло, что я испытывала не слабый диссонанс.
Подобное поражало, а я не могла объяснить, почему.
Белла, казалось бы, не замечала моего состояния. Она отдавала приказания домовику, и уже через несколько минут на низком столике, за которым мы сидели, появился горячий бекон, яйца, овсянка, два вида джема и графин с соком. Подумав, девушка кивнула и наконец уселась рядом со мной.
Разглядев выражение моего лица, она прыснула:
— Неожиданно? Да-а, понимаю, сама бы удивилась. Это моя личная гостиная, а там, — она махнула рукой в сторону ранее не замеченной мною белой двери, — спальня. Ну, давай есть — я просто жутко голодная.
Надо отдать должное, домовики Блэков готовили замечательно. Впрочем, это и не удивительно.
— Итак, как ты себя чувствуешь? Нервничаешь?
Вопрос, казалось бы, застал Беллу врасплох. Она какое-то время даже не жевала, задумчиво смотря скорее не на меня, а сквозь меня. В какой-то момент девушка тряхнула головой, запила еду соком и привычно усмехнулась.
— Понимаешь, я нервничаю скорее не из-за того, что выхожу замуж, а из-за того, как родители воспримут новости о наших планах.
— Планах? — удивлённо переспросила я, тоже беря в руки стакан с соком.
— Именно, — кивнула девушка. — Мы поговорили с Басти и решили, что не готовы сейчас к супружеской жизни в полном её понимании. И он, и я хотим посмотреть на мир, навестить кое-какие места силы, получить мастерство вне Англии… И в то же время мы оба понимаем, что старшее поколение воспримет это не особенно хорошо…
— Почему же? — удивилась я, а на удивлённых взгляд мисс Блэк пожала плечами. — Белла, дорогая, ты всегда отдувалась за обеих своих сестёр, была гордостью учителей и родителей. Идеальная дочь, идеальная ученица, идеальная — в перспективе — супруга… Не пора ли отдохнуть, переложить всю тяжесть бремени этого идеала на чужие плечи? Ты будешь женой младшего сына, так что о продолжении Рода можете позаботиться и потом. Через год замуж за Рудольфуса выйдет Меда, вот она и будет со всем разбираться, а у тебя и Рабастана наконец-то появится свободное время…
Белла слушала меня так, словно я ей какую-то тайну открыла. Под конец моей тирады девушка — да ведь почти девочка ещё — счастливо рассмеялась и хлопнула в ладоши.
— А ведь и правда… Ох, Лилс, что бы я без тебя делала?
Этот вопрос я всё же оставила без ответа.
***
Само торжество я запомнила смутно. Наверное из-за того, что всё происходило слишком быстро, ярко и насыщенно.
Блэки превзошли самих себя: после того, как в дом прибыли гости, всех вывели в сад, который был полностью освобождён магией от снега. Грело тёплое солнце, красные и чёрные розы, которые были насажены под окнами манора, распространяли свой терпкий и тяжёлый аромат, звучала музыка.
На самом деле, я очень нервничала. Боялась встретить Тома, посмотреть ему в глаза и не остаться спокойной, не выдать своего страха.
Но всё обошлось. Мистер Реддл подошёл ко мне, стоящей рядом с родителями, и умудрился сохранить приличия.
— Как поживает мисс Каркарова?
— Упиваюсь слезами врагов, — мило заключила я, вызвав смешок матери. — А как поживает мистер Реддл?
Мужчина скрипнул зубами. Ну правильно, какая-то девчонка называет его маггловским и люто презираемым именем, да ещё и у всех на виду. Но у Тома были связаны руки: я чистокровна, по крайней мере, в глазах общественности, сильна и принадлежу к богатому и влиятельному Роду. Короче говоря, люлей он получит знатных, даже если хотя бы волос упадёт с моей головы.
Больше он ко мне не подходил.
После официальной части свадьбы, которую я благополучно пропустила из-за своих треволнений, успев только отметить, что свадебное платье Беллы сильно напоминает маггловское — причём безумно красивое, с пышной юбкой и верхом, украшенным кружевом в виде переплетения ветвей — и что её жених, а теперь уже и законный муж, чертовски хорош собой, гостей пригласили в дом — на ужин и, естественно, бал, посвящённый молодой паре.
Рабастан был высоким, выше своего брата, очень худым и достаточно красивым. Но брал младший Лестрейндж скорее своей открытостью в общении и харизмой. В отличие от постоянно хмурого и замкнутого старшего брата, Басти был очень подвижным, обаятельным и улыбчивым. Неудивительно, что Белла была счастлива, когда родители всё же согласились сделать перерасчёты.
Наблюдая за ними быть может чуть пристальнее, чем все остальные, можно было заметить, что они действительно любят друг друга. Это была не влюблённость, не чистая страсть, нет, а именно любовь. Тонкая, почти неуловимая, но легко вычисляемая по едва заметным, пускай и, казалось бы, выверенным, жестам, по взглядам из-под опущенных ресниц и полуулыбкам.
Уверена, когда эти двое уедут от людей, постоянно сдерживающих и сковывающих их, они будут вести себя совершенно по-другому.
С Поттерами я всё же познакомиться успела. Голова немного болела от гула голосов, а ещё от кучи имён и фамилий, но на них я время всё-таки выкроила.
Дорея загадочно блестела глазами, Карлус посмеивался, а Джеймс краснел. Это было забавно и даже немного мило. Я поболтала с миссис Поттер, и мне показалось, что мы обе остались довольны встречей. Карлус оказался Мастером Артефакторики, так что и с ним мы нашли о чём поговорить, к удовольствию моих родителей. Я их понимала: гордость за детей она такая гордость.
— Скажешь потом, что про меня твои родители говорили, — заговорщецки прошептала я на ухо Джеймсу, подмигнув.
— Без проблем, — хмыкнул Поттер, усмехаясь.
Его настроение порой менялось так же быстро, как и моё.
Видела я и довольного Сириуса. Что меня порадовало, так это то, что Вальбурга часто касалась сына, то ероша его волосы, то приобнимая, то просто кладя руку на его плечо. Когда мальчик отворачивался, она смотрела на него с неизменной гордостью и любовью. Я просто была рада, что в этом мире Сириус не станет изгоем, не уйдёт из семьи и не разобьёт сердце своей матери.
Видела я и Регулуса Блэка. Милый ребёнок, но он пошёл скорее в отца, чем в мать. Рег был более мягким, уступчивым, но постоянно улыбался и больше отмалчивался. Мне он понравился, я надеялась, что в следующем году смогу более близко познакомиться с мальчиком. Почему-то в голову неожиданно пришла мысль, что он вполне себе может поступить на Райвенкло.