Гирта, стр. 9
- Сидеть будете не нем – легко, словно это был изящный барочный стульчик из вальсового гарнитура, какие можно увидеть в модных богатых салонах, он подхватил одной рукой массивный, неопределенного возраста, казалось-бы крашеный бессчетное число раз, стул с перекладинами между ножек у пола и высокой спинкой, исполненной в виде башни замка с прорезями-окнами и приставил его к столу – вот бумага, вот перья, вот чернила.
Не найдя что ответить, детектив печально кивнул. С грустным, обреченным пониманием что все это надолго и всерьез, с отвращением уставился на предоставленные ему письменные принадлежности. К тяжелой мраморной плите были намертво приклеены две стеклянные чернильницы с бронзовыми крышками для черной и красной туши, два бронзовых, давно окислившихся стаканчика для перьев и вазочка с песком, которым сушат рукописи. Прилагались также и подсвечник на три свечи с зеркалом для удобства работы в сумерках и литой бюстик, изображающий, быть может самого Герцога Гирты Вильмонта Конрада Булле, а может какого иного важного рыцаря или государственного деятеля – никакой подписи или имени у этого декоративного элемента рабочего стола не было.
- Благодарю – запоздало пробормотал детектив, с некоторым усилием подвинул тяжелый стул, сел вполоборота, нахохлился и сцепил пальцы в замок, как будто уже собирался приступать к делу. Он устал и единственное, что его беспокоило сейчас, это где бы прилечь и чтобы никто не будил.
- Лео? – удостоверившись, что детектив не имеет претензий к своему рабочему месту, как будто сразу потеряв всякий интерес к новому служащему, обратился к Фанкилю инспектор – ко мне на два слова наверх.
- Ага - коротко кивнул рыцарь, и как будто и не было этой бессонной ночи в дороге, через ступеньку устремился на третий этаж, с ним ушел и инспектор. Детектив с нескрываемой ненавистью воззрился на диван, но было поздно - его уже занял лейтенант Турко.
Откуда-то из-за распахнутого окна, с проспекта, пронзительно загудел рог. Над забором, покачиваясь, проплыло черно-багровое знамя с вычурным гербом: какие-то невидимые отсюда, из окон зала, всадники ехали по проспекту, трубили, призывали всех посторониться.
- А, это Лиловый клуб – снимая с головы свою потрепанную меховую шапку с хвостом и бросая ее на огромные лосиные рога рядом с вешалкой для плащей у двери, с вялым презрением, ответил на заинтересованный взгляд детектива лейтенант Турко. С похмелья и усталости он промахнулся и шапка упала в грязь у дверей, но лейтенант только махнул рукой и оставил ее как есть.
- А где брать кофе? – только и спросил первое, что пришло в голову детектив.
- Кипяток на кухне – вернулся сверху Фанкиль и объяснил - по лестнице вниз, под арками и, через главный вход. Поверху, мимо кабинетов, с чайниками и кружками не ходить. Там этого не любят.
- Да – вернувшись, надулся, снова обратился к детективу инспектор – Марк все, вы зачислены в штат и пока свободны. Придумывать задачу для вас у меня нет времени, не мозольте глаза, идите, сориентируйтесь, познакомьтесь с городом. После обеда жду вас в отделе. Выдам вам регалии и ключ, будете заходить снизу через нашу дверь. Вот вешалка для вещей, видите? Уходим и приходим, отмечаемся в журнале. Служба у нас начинается в семь утра, есть дежурства, они у нас посменные, но у вас их не будет, пока не зарекомендуете себя как надежного сотрудника, поняли? – вопросительно нахмурился, скривился он, нависая над детективом.
- Да – кивнул Вертура, как надежный сотрудник сделав вид, что готов слушать еще, но, похоже на этом все инструкции закончились. Инспектор и Фанкиль заговорили о каком-то деле, а детектив, подождав еще минуту, было хотел уже собраться и идти, но инспектор внезапно остановил его за плечо. Его голос стал вкрадчивым, тихим и холодным как блеск серых волн за окном на реке.
- Сэр Ринья приглашал вас к себе. Он заранее прислал письмо. Но я думаю, сэр Булле, Вильмонт Конрад, пожелает, чтобы ваша с ним аудиенция была первее всех. Имейте в виду, в городе найдется еще немало людей, которые, узнав о вашем прибытии, будут искать с вами встречи и всем от вас, как от сотрудника королевской безопасности будет что-нибудь нужно. Лео рассказал какой вы специалист – это слово он произнес особенно ядовито и с угрозой так, что детективу стало стыдно и неловко за вчерашнее происшествие – а нам с вами еще работать, и в этом нет ничего смешного. Так что на будущее, извольте проявлять благоразумие, в выборе знакомств и мест для развлечений, думать не каким другим местом, а головой, и учесть полученный вчера урок. Вы здесь человек новый, но весь город уже знает о вашем присутствии, а у нас тут найдутся и такие весельчаки, кто захочет вас убить или покалечить просто от скуки и им ничего за это не будет. Надеюсь, вы меня ясно поняли? Все, идите, жду вас поле обеда.
Детектив молча кивнул и, пытаясь осознать все сказанное, забыв даже поклониться на прощение, покинул отдел.
***
Он шел по проспекту в сторону моста, перекинув через плечо свои поясные сумки и саквояж с которым приехал в Гирту. Тяжелый двуручный меч, что он привез с собой, он оставил в оружейной на первом этаже. Сообщив всем, что он пойдет, поищет себе гостиницу или комнату, он взял свои вещи и, сверившись с картой и адресом, решил прогуляться