Гирта, стр. 4
- Если вы хотите знать, шпион я или нет… – как можно более спокойно ответил Вертура, стараясь собрать воедино разбегающиеся во все стороны мысли – впрочем, под пыткой сознаются в любом злодействе, вы же из Ордена? Должны знать это. Да, я понимаю, что недавно была война и тут меня присылают к вам, в полицию с поручением помочь в расследовании каких-то ваших массовых убийств. Да, я сам был озадачен этим назначением. Во Втором отделе полиции Мильды я служу на должности следователя. Моя работа это протоколы и сбор улик. Я даже почти не занимаюсь дознанием и арестами. Я полагаю, вчера вы видели эти письма, они подписаны именем леди Тралле, это же ваш начальник, куратор полиции?
- Они поддельные – хищно улыбнулся, заверил его Фанкиль.
Вертура замер, насторожился. Его рука сжалась в кулак, готовая выхватить меч. Но за его спиной хрустнула ветка. Лейтенант тихо подошел к нему и теперь стоял, как ни в чем не бывало, держа наготове секиру.
- Ну и что будем делать? – утонил Фанкиль.
- Так… - поднял руки детектив – давайте разберемся. Я приезжаю сюда по поддельным путевым бумагам, чтобы поступить в какой-то непонятный отдел полиции, который занимается нераскрытыми делами, чтобы в качестве консультанта помочь вам в каком-то вашем деле с которым вы не можете справиться сами, как будто в Гирте нету своих полицейских. И вы теперь мните меня шпионом. Верно?
- Верно – угрюмо согласился лейтенант Турко, выдыхая дым из трубки и многозначительно покачивая секирой.
- Почти что семь лет назад герцогство Гирта проиграла захватническую войну баронству Мильде – продолжил детектив – оба они субъекты нашего конфедеративного королевства. И Мильда не настаивала на аннексиях, а только на возврате захваченных территорий, на северном берегу Браны, не более чем. И меня присылают в полицию к вам в поддержку по каким-то вашим запросам, которые оказываются поддельными? Так?
- Похоже, что так – согласился Фанкиль.
- А где логика? – спросил детектив.
- Это мы вас спрашиваем – строго ответил рыцарь, кладя ладонь на навершие своей плети.
Вертура оценил свои шансы. Фанкиль выглядел человеком подготовленным к бою, опасным и решительным. Лейтенант Турко же был скорее похож на оперативного полицейского – хитрого, изворотливого, хотя и внешне вялого и безразличного к происходящему вокруг человека. Вертуре еще подумалось, что, скорее всего он очень хорошо бегает по лесу.
- Хорошо – согласился детектив – вот, сейчас, это должно вас убедить.
Он осторожно открыл поясную сумку одной рукой достал из нее дешевый романчик «Дикие Вепри», который читал в пути, подался вперед и, вскочив, швырнул книгу в лицо Фанкилю и тут же бросился вниз по склону со всей скоростью, какую позволяли ему его тяжелые башмаки.
- Йозеф ловите! - весело закричал сверху, засвистел Фанкиль, и не прошло и десяти секунд, как лейтенант Турко настиг детектива и сунул ему в ноги тот самый еловый кол, который обтесывал своей секирой. Вертура оступился, со всего размаху полетел под уклон, казалось бы даже не касаясь ногами земли и с треском приземлился лбом в какую-то корягу, отчего у него все помутнело в голове.
- Мда… - услышал он голос Фанкиля, что аккуратно спускался к нему по склону вниз – не насмерть?
- А черт его знает – пожал плечами лейтенант, потыкал колом детектива.
Фанкиль подошел, присел на корточки, холодной жесткой рукой проверив шею Вертуры, не сломана ли, выбил ему трубку о ладонь. Угли обожгли руку детектива, тот резко задышал и одернул ее, попытался отползти. От боли и контузии сопротивляться у него уже не было сил.
- Вроде цел – заключил Фанкиль – Марк, вставайте, пойдемте к костру. Ужинать пора, весь день не ели.
Вертура сел, обиженно поджал колени как ребенок, пополз назад, облокотился спиной о дерево. Растрепанные длинные серые волосы упали на узкое измученное, изляпанное еловой смолой и лесной грязью лицо. Зеленые глаза бегали в разные стороны, горели возбужденно и бешено. Рука непроизвольно зарезала в попытке нащупать выпавший при падении меч - он готовился к броску, чтобы смело встретить свою смерть.
- Отставить или врежу! – разгадав его маневр, грозно уставил кол в лицо детективу, внезапно страшно и свирепо загремел на него лейтенант Турко, окончательно прекратив все его попытки к сопротивлению. Но через несколько секунд, удовлетворившись эффектом добавил уже ворчливо и примирительно, словно это была какая-то игра, которая ему самому была не по душе – никуда вы от нас не убежите. Вставайте, давайте, пойдемте наверх.
Фанкиль подобрал меч и ножны детектива, и они вернулись к костру.
Солнце клонилось к закату, но было еще светло. По лесу ползли длинные сизые тени. Рыжие холодные отсветы лежали на стволах деревьев, весело трещали в огне сухие смолистые ветки, горели чисто, почти не давали дыма. Вертура подстелил плащ, демонстративно улегся на него рядом с огнем, отвернулся от полицейских. Фанкиль подошел к нему и бросил рядом с ним его выпавший их ножен во время падения меч.
- Обиделись? – спросил он с угрозой.
- Да – басом ответил детектив.
- Ну и Бог бы с ним – примирительно махнул рукой рыцарь и вернулся к камню, открыл свою сумку, достал из нее хлеб и сыр.
- Нечего на нас тут обижаться. Кто вы такой, откуда, мы вас не знаем, вас к нам прислали, не спросили! – запоздало завелся от случившейся драки лейтенант Турко, достал флягу, открыл зубами пробку и выпил – видите что у нас здесь? Пришлют черти кого вечно! Вино будете пить, или вам крепкого?
- Давайте вино – ответил, сел, обхватил ножны руками, нахохлился детектив.
- Ничего, Марк, осваивайтесь – сделал себе бутерброд, перекрестил его Фанкиль – вот у нас тут еда, берите. Посидим, отдохнем, в город поедем. Привыкайте, это Гирта.
***
- А вы когда побежали, на что, собственно, рассчитывали? – с