Обратный билет, стр. 49

— Я не знаю. Запереть в доме. Да хоть связать.

— Так мило, что вы мне рады, — с усмешкой произнесла Эшли. — Не ругайся.

— Ты… — запнувшись, Оливия замолчала. — Я не знаю, как с тобой разговаривать, Эшли.

— Если проработаешь с ней пару лет, то привыкнешь, — со смешком пообещал Адам.

— Я пойду к себе, — развернувшись, Брук столкнулась в дверях с входящим капитаном. — Доброе утро, сэр, — быстро произнесла она и тут же вышла.

— Я бы не сказал, что оно доброе, — буркнул капитан и его взгляд остановился на Эшли. — Детектив Говард, что вы здесь делаете? Разве у вас нет предписания лечиться дома?

— Да, сэр, но мне хотелось самой прояснить вчерашнюю ситуацию, — Эшли постаралась встать поровнее.

— Можно я отвезу её домой, сэр? — предложила Оливия, подходя и вставая рядом с Эшли.

— Нельзя, детектив Девис. Раз уж вы обе здесь живо в мой кабинет, — ответил он, окинув их взглядом и повернувшись, пошёл к своей двери.

— Вот зачем ты приехала? Я бы прекрасно все уладила без тебя, — шепнула Оливия.

— Хочешь, я отнесу тебя на руках? — со смехом предложил Адам.

— Заняться нечем, офицер Коинг? — капитан открыл дверь и развернулся к ним. — Через полчаса принесёте мне отчёт по делу, которым вы занимались в воскресенье.

Адам молча вернулся за свой стол, а девушки вошли в кабинет и капитан закрыл на ними дверь.

— Эшли, сядь, — резко бросил он, проходя к своему стол. — И ты Оливия тоже.

Оливия дождалась, когда Эшли опуститься на стул и присела рядом.

Капитан снял с себя пиджак и аккуратно повесил на спинку кресла, а затем сдвинул его назад и остался стоять, опираясь руками на стол и глядя на них.

— Сэр, мы можем написать подробный отчёт по случившемуся вчера, — начала Оливия.

— Разумеется, — его глаза сверлили Эшли. — Зачем ты приехала, Эшли, если тебе было сказано лечиться дома?

— Мне бы не хотелось, сэр, чтобы за все, что случилось вчера, отвечала моя напарница, — Эшли спокойно смотрела ему прямо в глаз. — Я понимаю, как это выглядит со стороны. Особенно после того случая с банком.

— Что сказал вчера врач? — он перевёл взгляд на Оливию.

— Со мной все в порядке, сэр, — отозвалась Эшли.

— Сейчас я обращаюсь не к тебе, — прервал её он.

— Он сказал, что Эшли будет необходимо некоторое время для восстановления, — ответила Оливия.

— У меня с собой выписка, — Эшли вытащила из сумки листок и передала его капитану. — В ноге задеты лишь мягкие ткани. И просто небольшой синяк на рёбрах. Меня полностью проверили.

— Можешь не рассказывать, — он взял в руки бумагу. — Читать я умею, —

помолчав с минуту, он вернул ей листок.

— Знаете что, дамы, — начал он, глядя на них. — Мне бы очень хотелось сейчас разозлиться и всыпать вам, за все, что вы вытворяете в моем отделе. Но даже этого я не могу, — вздохнул он. — Я очень рад, что у вас хватило ума надеть бронежилеты, — он посмотрел на Эшли. — Детектив Девис, напишите мне подробный отчёт. Чтобы через час он был у меня на столе. А вы, детектив Говард, езжайте домой и не появляйтесь здесь, пока у вас не будет разрешения от врача о том, что вы можете приступить к своим обязанностям.

— Сэр. Разрешите остаться и написать рапорт, — пробормотала Эшли с надеждой.

— Я уже читал отчёт патрульной службы центрального управления, — медленно произнёс он. — Уверен, что вы действовали по инструкции. Напишите дома и пришлёте мне его по почте сегодня, — он наконец сел в кресло, глядя на Эшли. — Вы поступили так, как были должны в сложившейся ситуации. Идите домой, детектив.

— Но у меня на сегодня назначены встречи по делу Эммы Норис, — возразила Эшли. — Я не могу отложить их.

— Пусть этим займётся ваша напарница, а вас здесь сегодня быть не должно, — твердо ответил он.

— Но, сэр.

— Хватит, детектив Говард, — он с силой ударил ладонью по столу. — Я старался держать себя в руках. Я уже тысячу раз объяснял, что не намерен терять своих детективов на делах, которые не относятся к нашему отделу. Я понимаю, что вы вели себя храбро, но это совершенно не меняет моего отношения.

— Сэр, простите, мы вас поняли, — Оливия поднялась. — Я займусь отчётом, а Эшли сейчас же поедет домой.

— Можно я поеду домой, после того как проведу допрос людей, которым я назначила сегодня встречу? — упрямо продолжала настаивать Эшли. — Кроме того, мы собирались запросить ордер у прокурора, чтобы опросить работников клубов, в которых…

— Черт, детектив Говард, вы и дальше собираетесь испытывать моё терпение? Заберите свою напарницу Оливия, и чтобы через минуту её не было в участке, — громко произнёс он.

Эшли нехотя поднялась и поплелась из кабинета. Оливия вышла вслед за ней.

— Ведёшь себя как упрямый осел, — буркнула Лив, закрыв дверь. — Зачем было выводить его?

— Я не могу сейчас сидеть дома.

— Но придётся. Я тебя отвезу, — достав ключи от машины из кармана, Оливия взяла её под локоть. — Не переживай. Будем на связи. Я проведу допрос и сразу же позвоню. Ты хоть понимаешь, что должна быть в кровати, а не здесь?

— У нас нераскрытое дело и ни одного подозреваемого.

— Эшли, — Оливия посмотрела на неё и рассмеялась. — Удивительно, как я раньше работала без тебя. Это же так скучно. Ты можешь поработать из дома. Я буду держать тебя в курсе, обещаю. Хочешь, я даже заеду к тебе вечером с полным отчётом.

— Хочу, — вздохнула Эшли сдаваясь.

— Я серьёзно.

— Я тоже. Запроси разрешение у прокурора. Только возьми с собой Марка, когда поедешь туда. Мои встречи… запиши телефоны…

— Пойдём, — рассмеялась Оливия. — Напишешь мне все в машине, пока я везу тебя домой.

— Черт возьми, как все это некстати, — вздохнула Эшли.

— Можешь пока заняться другими деталями. Возможно, есть что-то, что мы упустили из вида. Почитай ещё раз отчёты криминалистов. Сравни их с теми, что нам прислали из Лос-Анджелеса.

— Я бы предпочла что-нибудь более интересное, — возразила Эшли.

— Все интересное с тобой случилось вчера, — Оливия открыла дверку машины, усаживая Эшли. — Как твоё самочувствие?

— Не очень, но не настолько, чтобы забить на работу.

— Отлежишься пару дней и вернёшься. Или боишься, что мы раскроем это дело без тебя? — рассмеявшись, Оливия уселась за руль.

— Это будет очень обидно, — улыбнулась Эшли.

— Тебе не о чем беспокоиться. Ты вцепилась в него мёртвой хваткой. Почему-то мне кажется, что даже дома ты не успокоишься.

— Ты точно приедешь вечером?

— Я же обещала. И буду звонить тебе днём.

— Договорились.

*****

— Открыто, — крикнула Эшли, когда в дверь её домика постучали.

— Это я, — отозвалась Оливия, входя внутрь.

— Можно я не буду вставать, — Эшли сидела, удобно устроившись на диване перед телевизором.

— Сиди, — улыбнулась Оливия, разуваясь. — Я захватила нам пиццу, а так как алкоголь тебе, наверное, нельзя, то купила лимонад, — она поставила на стол пред Эшли коробку с пиццей и пакет. — Надеюсь, ты голодная, потому что я да.

— С чего мне быть голодной? Я почти не двигаюсь.

— Так это хорошо. Быстрее поправишься, — улыбнулась Оливия. — У тебя есть бокалы? Или стаканы?

— В шкафу над плитой должны быть. Я тут ещё ни разу не готовила. Даже кофе я пью у Брук и Лорен.

— Тебе повезло, — Оливия направилась к шкафчику и достала два бокала. — Вижу настроение у тебя не особенно хорошее?

— Радоваться не чему. Меня не допустили к работе. Я вынуждена торчать дома, а это скучно. В голову лезут разные мысли, когда она ничем не занята.

— Можно поинтересоваться какие? — присев на край дивана, Оливия открыла бутылку лимонада и разлила его по бокалам. — Пицца острая, совсем не хочешь?

— Если острая, то кусочек съем, — Эшли пошевелилась и спустила ноги с дивана. — Рассказывай, — не выдержав, попросила она. — Хватит тянуть. Получили ордер?

— Да, и даже опросили всех служащих клуба, включая охранника. Пришлось прижать его как следует.