Обратный билет, стр. 112
— По крайней мере, они всегда на виду друг у друга. Возможно, есть свидетели, — Эшли посмотрела на небольшие группки людей, стоящих на улице.
— Да они ни за что не будут разговаривать с нами, — закрыв машину на ключ, Оливия догнала её, скользнув под ленту. — Смотри, кажется вчерашний коп тоже здесь, — зашептала она, наклонившись к Эшли. — Кстати, я заметила, как он смотрел на тебя. Ты ему понравилась.
— Ерунда, не смотрел, — усмехнулась Эшли.
— Ещё как смотрел. И он ничего, симпатичный, — рассмеялась Оливия, пока они направлялись к нему.
Эшли нахмурившись, посмотрела на напарницу и, повернувшись к полицейскому, сдержанно улыбнулась.
— Доброе утро, офицер.
— Детективы, — парень улыбнулся в ответ. — Не такое уж доброе, но приятно видеть вас снова.
— Лучше бы это случалось не так часто, — заметила Эшли. — Где тело?
— В этом доме на первом этаже, — кивнул он. — Пойдемте.
Они вошли в обшарпанное, полуразрушенное здание и Эшли на секунду остановилась, когда в нос ей ударил спёртый воздух и запах разложения.
— Осторожнее, смотрите под ноги, здесь много мусора, — предупредил полицейский.
Свернув из коридора в небольшое помещение с покосившейся дверью, Эшли заметила двух человек, уже работающих там. Девушку, склонившуюся над трупом, она сразу узнала. Это была Терри Роберт, криминалист, с которой они познакомились вчера.
— Боже, какой запах, — зажав рукой нос, Оливия встала за её спиной.
— Ваш участок просто подарок для меня, — недовольно отозвалась девушка, не оборачиваясь. — Не могли бы вы отойти детектив, вы мне загораживаете свет.
— Вряд ли, его здесь почти нет, — Оливия все же немного подвинулась. — Нам надо осмотреть место преступления.
Эшли подошла к Оливии, остро ощущая тошнотворный запах, висящий в воздухе.
— Лив… — начала она. — Я… мне надо выйти, — Эшли почти бегом выскочила из помещения, проскользнув мимо удивлённого полицейского.
Она чуть не упала, споткнувшись о порог, и прошла несколько шагов вдоль здания, прежде чем смогла спокойно дышать. Прислонившись спиной к стене, Эшли подняла голову, посмотрев в ясное голубое небо. Это был первый раз, когда она не смогла держать себя в руках, выполняя свои обязанности. Обычно она относилась к подобным вещам очень спокойно, но сейчас ничто бы не заставило её вернуться.
— С вами все в порядке? — молодой полицейский подошёл к ней, участливо заглядывая в лицо.
— Да, все нормально, — кивнула она.
— Хотите воды? У меня есть в машине, — предложил он.
— Спасибо, не надо, все уже прошло, — она слабо улыбнулась в ответ.
— Хорошо, — кивнул он.
— Кто его обнаружил?
— Мы с напарником каждое утро объезжаем район. Сегодня мы остановились на пару минут здесь. Он пошёл по нужде и почувствовал этот запах.
— Почему никто из них не сообщил раньше? — Эшли посмотрела на стоящих чуть дальше людей, в оборванной и потрёпанной одежде.
— Зачем им это? Никто из них не хочет неприятностей, — отозвался парень.
— Но наверняка они его знали, — возразила Эшли.
— Уверен, что знали, но пойти в полицию для них, значит навлечь на себя беду.
— Они могут знать, что с ним случилось.
— Нам они этого не скажут. Вы можете попробовать поговорить, но я почти уверен, что ничего не узнаете, — он пожал плечами. — Эти люди боятся нас.
Оливия вышла следом за Терри и, найдя взглядом Эшли, обеспокоенно посмотрела на неё.
— Четыре ножевых ранения, — Тери открыла блокнот, делая в нем записи. — Два в область груди и ещё два в область шеи. От какого из них произошла смерть, пока сказать не могу. Только после вскрытия. Смерть наступила не меньше трёх дней назад, — она захлопнула блокнот. — Если вас заинтересует что-то ещё, то я сама направлю отчёт в ваш участок, как только он будет готов, — добавила она и, не оглядываясь, направилась к своему автомобилю.
— Я могла бы заехать за ним ближе к вечеру, — Оливия с усмешкой смотрела ей в след.
— В этом нет необходимости, — не оглядываясь, бросила девушка.
Оглянувшись на Эшли, Оливия подошла ближе.
— Что с тобой случилось? Ты в порядке?
— Да, уже лучше, — кивнула в ответ Эшли. — Что с ней такое? Я уже скучаю по Брук.
— Женщины, — Оливия бросила быстрый взгляд на стоящего рядом полицейского. — Вы не могли бы проследить, чтобы тело доставили на вскрытие как можно быстрее?
— Конечно, — кивнул он и направился внутрь.
— Она даже не разговаривает с нами. Я надеялась, что вчера ты наладила контакт, — Эшли проследила взглядом за отъезжающей машиной.
— Именно этим я и занималась, — ухмыльнулась Оливия. — И мне удалось продвинуться довольно далеко. Только теперь, вдобавок ко всему, она ещё и выглядит оскорблённой.
— Ты? — Эшли с удивлением посмотрела на напарницу. — Это же не то, о чем я подумала?
— Я не знаю, о чем ты подумала, Эш, — рассмеялась Оливия. — Мы неплохо провели вечер. Заехали в бар. Я проводила её до дома. Даже немного задержалась.
— Тогда почему она не выглядит такой же довольной, как ты?
— Возможно, потому что рассчитывала на большее, — пожала плечами Оливия.
— Ты переспала с криминалистом из четвёртого участка?
— Боже, говори потише, — Оливия растеряно оглянулась. — Остальным это знать не обязательно.
— Что с тобой случилось, Лив? Я тебя не узнаю.
— Ну, она симпатичная, а я свободна. Почему нет? Давай поболтаем об этом в другом месте, Эш. Сейчас лучше попытаться найти свидетелей.
— Сегодня вечером. После работы. Ты расскажешь мне, что с тобой творится.
— Если ты хочешь. Давай поговорим с теми людьми, — Оливия посмотрела на небольшие группки людей, стоящие невдалеке.
*****
— Эмм, даже не знаю, что ответить на это, — пробормотал капитан. — Прежде всего, я, наверное, должен тебя поздравить.
Улыбнувшись, Эшли подняла на него взгляд.
— Спасибо, сэр.
— Как я понимаю, срок ещё небольшой, — смущённо добавил он. — А что насчёт его отца? Он собирается участвовать в его воспитании?
— Я не встречаюсь с мужчинами, сэр.
— Прости, — краснея, пробормотал он. — Почто я подумал, что… ну это не важно. В любом случае дети это то, что наполняет нашу жизнь смыслом, — улыбнулся он. — Какие твои дальнейшие планы? Как долго ты ещё сможешь оставаться в работе?
— Надеюсь, что смогу делать это как можно дольше.
— Может быть тебе перевестись в более спокойное место?
— Не вижу в этом необходимости, сэр. Я прекрасно себя чувствую.
Он кивнул и, посмотрев на неё, улыбнулся ещё шире.
— Может быть, теперь ты будешь осторожнее. Вы неплохо сработались в Оливией.
— Да, сэр.
— Хорошо, если возникнут какие-нибудь проблемы, обращайся сразу ко мне. Если тебе что-нибудь будет нужно…
— Спасибо, — кивнула Эшли.
— Не буду тебя задерживать. Знаю, что ребята уже ждут тебя, — произнёс он. — Я сам почитаю отчёт. Ты можешь идти.
Когда они вернулись в офис после вызова, Марк сообщил им, что вечером приглашает всех в бар, чтобы отметить рождение сына. Оливия дожидалась её, присев на край стола и листая папку с бумагами.
— Все? Мы можем идти? — спросила она. — Ребята ждут нас на парковке.
— Да, можем идти.
— Вопросы по отчёту были? — отложив папку, Оливия взяла документы и ключи от своей машины.
— Мне пришлось отвлечь внимание, — улыбнулась Эшли, выходя из кабинета, дверь которого Оливия тактично для неё открыла.
— Каким образом? — поинтересовалась Оливия.
— Пришлось сказать ему, что я жду ребёнка, — оглянувшись, Эшли с усмешкой посмотрела на неё.
— Сказала? Ну, наконец-то. Надеюсь, теперь трёхдневные трупы будут доставаться Адаму, а не нам.
— Мне не нужны поблажки, — возразила Эшли.
— Может быть они нужны мне? — тепло улыбнулась Оливия, беря её под руку. — В любом случае придётся на некоторое время сбавить обороты и не ввязываться в неприятности.
Они провели пару часов в баре, прежде чем Эшли собралась домой.