Некуда бежать (СИ), стр. 22
— У него еще полчаса, Том, — извещает Бен, и тут вмешиваюсь я:
— Я прослежу за ним. Мне все равно пока никуда не надо.
Том придирчиво меня осматривает и кивает спустя полминуты.
Они уходят, а я наконец присаживаюсь на лежанку рядом с Брайаном.
Восемь утра, полная тишина, потрясающий вид и… язвительный взгляд Брайана.
— Что? — недоуменно спрашиваю я, пытаясь глотнуть кофе и вспоминая, что кофе там и нет.
— Ведешь себя как сучка, — тихо отвечает он.
Я вспыхиваю. Отличная ассоциация! Я разработал целый план, чтобы провести с ним двадцать минут наедине, а он высмеивает меня.
— Я не специально разлил кофе, — невозмутимо произношу я.
— И так же не специально взял его фамилию.
Блядь. Я знал, что мы не покончили с этим. Но я не думал, что он заговорит об этом прямо сейчас. Хотя, если подумать, это самое подходящее время — все еще спят, и находимся мы не в самой гуще событий. С утра никто не ходит в бассейн.
— Я взял твою фамилию, — тихо говорю я и подавляю желание коснуться его руки.
— Она не была моей, — аккуратно произносит он, глядя прямо перед собой.
— И все равно ты не настолько глуп, чтобы злиться на это, — разумно замечаю я, и черт возьми, это работает.
Брайан больше не говорит ни слова, поглаживая свою книгу.
Сижу, не шевелясь, просто наслаждаясь тем, что вот мы рядом, и есть некая иллюзия, что нас никто не сможет разлучить. Но хочется разбить все стены кулаками от мысли, что скоро это изменится.
— Брайан, а может, ну их? — заискивающим шепотом предлагаю я. — Пошли прыгнем за борт и уплывем отсюда. Вон смотри, — указываю рукой справа от себя. — Там берег. Какой-то остров. Станем как Колумб и еще какой-нибудь хрен, будем есть кокосы и прятаться от диких слонов или гепардов, или хер пойми, кто там обитает. Станем такими же дикими, зато нас никто не сможет похитить!
Брайан секунду смотрит на меня как на умалишенного, а потом мягко смеется, вновь поражая таким нежным голосом, неожиданным для его сущности.
— Тебе опять романтики захотелось? — насмешливо уточняет он, и я против воли улыбаюсь.
— Я просто устал тут находиться, — признаюсь я.
— Тебя никто не держит, ты можешь беспрепятственно уйти отсюда…
— Замолчи, — спокойно говорю ему, и он слушается.
Я поворачиваю голову и наблюдаю за ним. Его губа еще сильно разбита, цвет кожи сероватый, видимо, сидение в четырех стенах не пошло ему на пользу. Но в целом выглядит он замечательно. Я бы даже сказал — потрясающе. Это тот человек, которого красят любые неприятности.
Смотрю на часы, осталось не так много времени.
— Брайан… ты знаешь, что происходит? Ты знаешь, почему ты здесь?
Он поворачивает голову в мою сторону, и я успеваю заметить легкий оттенок боли в его глазах, прежде чем он тихо отвечает:
— Да.
Вот черт.
— Ты знаешь этих людей, которые тебя похитили?
Он молчит пару минут, а затем медленно кивает.
— Вот блядь… и что мне делать? — озадаченно спрашиваю, надеясь получить хоть какие-нибудь дельные инструкции, потому что сидеть на месте становится невыносимо.
— Ничего. Просто не мешай. Я справлюсь сам, — уверенно говорит он.
— Каким образом? Ничего не делая?
Брайан усмехается. А мне отчего-то припоминается наш старый разговор:
— Помните, что у вас в запасе всего несколько дней. Разве вы не хотите как-то исправить ситуацию?
— Я работаю над этим.
— Каким образом? Не давая никаких показаний и совершенно не защищаясь?
Тогда у него не было никакого плана, кроме желания умереть, и это заставляет меня предполагать, что у него и сейчас нет никакого плана.
Отлично. Значит, мне придется заняться этим самому.
Глава 8
Как больно. Блядь. Чувство, будто я проглотил мешок с иголками, и они прокалывают все мои внутренности, когда я пытаюсь глубоко вздохнуть.
Снова склоняюсь над унитазом.
Дышать тяжело, голова кружится как от сильнейшего похмелья.
Умываюсь и смотрюсь в зеркало.
Лицо бледное, и в свете тусклой лампы глаза кажутся красными.
Еле добираюсь до кровати, по пути бросая взгляд в небольшое круглое окошечко на стене — темно, значит, еще ночь.
С этими мыслями я засыпаю тревожным сном, но просыпаюсь от такой же невыносимой боли и громкого голоса над ухом:
— Джастин, эй! Очнись уже, ты пьяный, что ли?
Голос нежный, знакомый и какой-то детский.
Распахиваю глаза.
Передо мной стоит Мэтт и тревожно смотрит на мое лицо, неловко переминаясь с ноги на ногу.
— Джастин, — уже тише произносит он. Его рука осторожно касается моего лба.
Я снова закрываю глаза.
— Вот же блин! Подожди, лежи здесь, — суетится он. — Я сейчас кого-нибудь позову!
Ага, можно подумать, что я в состоянии куда-то уйти.
Минут через десять он приходит вместе с Линком. Блеск. Шикарная помощь.
— Я захожу, а он лежит и не двигается, — сбивчиво поясняет Мэтт, указывая на меня рукой. — Бледный, как призрак, и еле дышит. Я аж напугался.
Линк подозрительно хмурит брови, оглядывая меня.
— Ну и что это может быть? — настойчиво спрашивает Мэтт. — Он заболел? Чем он болен?
— Да я тебе не врач, — бросает он. — И вообще звать надо было не меня.
— Ну ты же вечно маячишь возле него! — с упреком произносит Мэтт.
Я тяжело вздыхаю и привлекаю к себе внимание.
— Так, Джастин, — спокойно говорит Линк, полностью сосредотачиваясь на мне. — Тут наверху есть врач, его задница настолько толстая и ленивая, что пока он дойдет, ты, пожалуй, загнешься, поэтому…
Он чуть присаживается и с силой поднимает меня на руки. Мне становится еще хуже.
Даже нет сил, чтобы обхватить его за шею, что, конечно, только усугубляет ситуацию.
— Тебе помочь? — слышу я напоследок голос Мэтта и, кажется, выключаюсь.
***
В следующий раз я просыпаюсь от того, что в горле пересохло. Веки такие тяжелые, что я, не открывая глаз, произношу:
— Воды.
Рядом кто-то поднимается с места, слышу звук переливаемой воды, скорее всего, из графина, и чувствую, как край стакана осторожно касается моих губ.
Делаю всего пару глотков и кашляю, потому что очень неудобно пить лежа, и наконец открываю глаза.
— Как вы себя чувствуете? — спрашивает меня мужик с толстой и ленивой задницей, который очень мне напоминает моего бывшего начальника — Хорвата.
— Тошнит и кружится голова, — хрипло отвечаю я, замечая, что возле моей кровати сидит встревоженный Мэтт. Линк уже куда-то ушел.
— Может, это морская болезнь? — предполагает Мэтт, обращаясь к врачу.
— У меня нет морской болезни, — возражаю я.
— Это не морская болезнь, — подтверждает доктор. — Скорее всего, пищевое отравление. Что вы ели?
Пожимаю плечами, откуда мне, блядь, это помнить?
— То же, что и все.
— Хм… — задумчиво говорит он. — Я назначу вам курс лекарств, если это не поможет, то вы вынуждены будете покинуть корабль в ближайшем порту.
Нет!
Я ошарашенно на него смотрю. Я не могу покинуть корабль, он не в себе, что ли?
— Нет, мне уже лучше, — я пытаюсь приподняться с кровати и тут же падаю обратно.
— Оно и видно, — замечает он. — Это для вашей безопасности.
Я крепко сжимаю зубы, чтобы не сказать ему что-то язвительное, так как понимаю, что сейчас лучше промолчать.
Позволяю врачу уйти, зато Мэтт не двигается с места, непринужденно сидит возле меня, его рука почти касается моей. Смотрит на меня своими огромными зелеными глазищами, в которых плещется слишком много эмоций — страх, жалость, непонимание… желание?
Нет. Не может ребенок испытывать столько всего и сразу. Значит, это все наигранное. И как бы я хотел видеть здесь другого человека. Который встряхнул бы меня, одним взглядом поднял бы на ноги и выбил все идиотские мысли из головы.
Но сейчас только Мэтт, который прилично раздражает тем, что я не понимаю его.
— Ты преследуешь меня, что ли? — хрипло спрашиваю у него и несколько раз прокашливаюсь. — Какого черта ты все время ходишь за мной?