Заложница артефакта (СИ), стр. 36
— Есть ещё в-четвёртых! — подмигнул ему Валь. — Помнишь вчерашнего постояльца? Ну того, который говорил с хозяином о войне?
— Амир, что ли, его звали?
— Вроде бы так. Я сейчас был внизу, найти что-нибудь поесть, видел его с сыном и каким-то мужиком. Они уехали домой.
— И? Валь, опять тянешь кота?
— При чём тут кот, объяснишь ты мне или нет?
— Потом! Давай, ты мне сразу расскажешь главное!
— У торговца забрали рабыню. Она вылечила сына падишаха, и тот увёл её в гарем. А из гарема не возвращаются.
— И что нам до этой рабыни?
— А она иностранка.
Фер фыркнул в чай и сердито ответил:
— Да мало ли иностранок здесь в рабстве?! Почему ты думаешь, что это Алиса?
— А потому, светлость, что торговец жаловался, мол, заказал для неё исключительной красоты украшения, как раз под её глаза цвета чёрной вишни, а кольцо на левую руку, что у них не принято, потому что на правой у неё был необычный, но не снимающийся перстень из камня.
Фер вскочил. Алиса здесь! Она в городе, но, к сожалению, в гареме падишаха. А это представляет собой очень серьёзную проблему. Как сказал Валь, из гарема не возвращаются. А в гарем из мужчин вхожи только падишах и евнухи. Впрочем, евнухи не совсем мужчины… Но ни он, ни Валь не согласятся на операцию, чтобы попасть в гарем. Даже думать об этом было противно. Бр-р-р… Да, проблемка!
Отхлебнув горячего чаю, Фер поморщился:
— Великий Магистр, ну почему столько сложностей? Почему нельзя просто взять и найти Алису, перстень, убийцу отца, и чтоб всё закончилось?
— Быть может, это твой обряд посвящения? — пожал плечами Валь. — Мы говорим, что всё в руках Хель, и лишь она знает, какие испытания нам приготовлены.
— Я не верю в судьбу. Только в самого себя и в магию.
— А судьбе всё равно, что ты в неё не веришь.
Глубокомысленно. Но совершенно не решает сложившуюся ситуацию. В гарем попасть необходимо. И невозможно.
— Ладно, какие у нас планы? — деловито спросил Валь.
— Я бы нашёл этого ювелира, которому заказали драгоценности. Возможно, он видел девушку, перстень, вообще, хоть что-нибудь видел.
— А если ничего? Торговец-то уже уехал! Его расспросить не получится.
— Возможно, на рынке есть кто-то, кто помнит о происшествии с сыном падишаха и лечившей его девушкой. Делать что-то всё равно надо, не сидеть же на заднице и ожидать, что информация свалится на голову!
Валь поднял голову и задумчиво произнёс:
— Я бы попытался втереться в доверие к янычарам. Они знают, что творится в городе… Напоить бы одного и попробовать вытянуть из него сведенья…
— Думаешь, получится?
— Я сказал, попробовать.
— Ну тогда допивай чай и пошли! — Фер поднялся и принялся натягивать сапоги.
Северянин с сожалением оглядел целый поднос сладостей, потом быстро завернул несколько штук в тряпичную салфетку и сунул за пазуху. Вот сластёна! И ведь вроде большой суровый парень, а так любит печенье…
Ювелир нашёлся на довольно выгодном месте — в самом центре базара, куда сходились все пути. Чернокожие охранники стояли по обе стороны прилавка навытяжку, положив ладони на эфесы сабель, и зверскими взглядами смотрели на всех проходивших мимо. Эффект устрашения, надо сказать, был отличным: на мужчин поглядывали с опаской и старались быстрее проскользнуть мимо. Как в таких условиях ювелир умудрялся вести дела, Фер понять не мог, но маркетинг его не интересовал. Он остановился, разглядывая выложенные под стекло украшения, и стал дожидаться, когда хозяин палатки обратит на него внимание.
Тот обратил. Оценил небогатую одежду и общий стиль, наверняка решил, что имеет дело с иностранцем, и засеменил навстречу, кивая тюрбаном:
— Господа уважаемые, что желаете приобрести? Для вас, для невесты или просто сувениры? Проходите, прошу вас, вот сюда, смотрите на всё, что есть в наличии! У Али есть всё! А если чего-то нет у Али, Али вам это изготовит!
Фер глянул на Валя. Тот одними губами сказал: «Украшения для рабыни»
— Вам недавно заказывали комплект украшений для девушки, которую её спутник называл Чёрной Вишней, — начал Фер, но хозяин лавочки перебил его, воздев руки к небу:
— О! О, это просто сказочные, волшебные изделия! Я сделал их очень быстро! Но заказчик не стал выкупать, о горе мне, горе!
— Я слышал, девушку у него отобрали? Вообще, дикость какая-то…
— Наш падишах владеет всем! — старик-ювелир покачал головой. — Если захочет рабыню — это его право! А глаза у этой девушки и впрямь прекрасные!
— Вы её видели? Интересно, какие рабыни в почёте у падишаха! — вступил в разговор Валь, подталкивая Фера в бок.
— Да, интересно! Толстенькие, худенькие?
— А господа собираются покупать что-либо? — сладко улыбнулся Али. — Видите ли, у Али времени мало, покупателей тьмы и тьмы, рук не хватает, вай-вай! Вы же видите, заказ сделал, а его не выкупили…
— Сколько он вам был должен за украшения? — перебил ноющего торговца Фер.
— Десять золотых деинаров, господин, — поклонился тот. — Украшения уникальные, таких вы больше нигде не увидите!
— Я у вас их выкуплю, если ответите на один вопрос. У девушки, для которой вы их сделали, был перстень на руке?
— Господа мои, да будут к вам милосердны Великие Деи, я уважаю вас безмерно, просто вот смотрю на вас, и вы мне так нравитесь, но… Али старый человек, много лет живёт на свете, много видел хороших людей и плохих покупателей! Если господа хотят купить у Али украшения, Али хочет сначала почувствовать тяжесть золотых монет в ладони, а потом ответит на все вопросы!
Хозяин с поклонами принялся показывать им безделушки, а Валь шепнул:
— Слушай, у нас же денег нет, как ты хочешь выкупить?
— Моя головная боль, не думай, — так же шёпотом ответил Фер и громко обратился к ювелиру: — Послушайте, любезный Али, я оставлю вам залог, а вы мне придержите украшения, идёт?
— Смотря какой залог, — прищурился Али, осматривая его с ног до головы. — Что у господина есть ценного?
Фер отстегнул пуговицу рубашки и вытащил на свет медальон. Тускло блеснуло в свете магического светильника золото. Тяжёлый, но простой с виду круг безо всяких надписей подарила ему матушка Мариель на десятилетие. Он никогда не снимал медальон, но тут серьёзное дело. Да и выкупят они его, деньги найдут и выкупят.
Он протянул кругляш вместе с цепочкой ювелиру. Тот цепко ухватился за медальон, повертел во все стороны, попробовал на зуб и покивал:
— Хороший залог, хороший! Придержу вам украшения, конечно, придержу!
— А на вопрос всё же ответьте! Был у неё перстень?
— Был, как же не быть. Очень красивый, очень необычный. Из цельного камня, а камушек взят был редкий, из жеоды с агатом и горным хрусталём, других таких наверняка нет на свете…
— Отлично! Мы скоро вернёмся! — Фер хлопнул Валя по спине и кивнул: — Ну, друг, пошли за деньгами!
Выйдя из палатки, он бросил северянину:
— Это мой перстень. Алиса в гареме. Дальше всё делаем по плану.
— А зачем ты сказал, что украшения выкупишь? — буркнул Валь. — Или хочешь во дворец вернуться, грабануть сокровищницу?
— Выкупить хочу для Алисы, она и так из-за меня пострадала… А деньги… Да сейчас заработаем, что, впервые, что ли! Надо только найти подходящий бар, питейное заведение.
Северянин только хмыкнул, поправив оружие на ремне.
Нужное заведение они искали недолго. В другом конце города, подальше от мечети и дворца, небольшой домишко жался между двух лавок. Широкая терраса под тентом, колченогие столики и замызганные сальные пуфы вместо стульев и загорелые усачи в красных кафтанах и высоких шапках с блестящими кокардами. На террасе пили, и в стаканах был явно не чай. За одним из столиков играли в кости: с шумом, криками и стуками кулаками по всем горизонтальным поверхностям. Мрачный хозяин, больше похожий на угрюмую гориллу, то и дело подливал алкоголь, протирал пятна от разлитого и толкал на место разбуянившегося клиента. Похоже, он не боялся даже их острых, загнутых ятаганов за поясами.