Кто не спрятался, стр. 34

Келли вздохнула.

— Мне позвонила женщина по имени Зоуи Уолкер. Она сообщила, что фотография Кэтрин Таннинг была опубликована в рубрике объявлений в «Лондон газетт», а за несколько дней до этого там появилась ее собственная фотография.

— Я об этом знаю. К чему ты клонишь, Келли?

— Зоуи Уолкер уже не в первый раз обратилась в полицию по поводу этих фотографий. В день, когда в новостях сообщили об убийстве Тани Бекетт, миссис Уолкер позвонила в отдел убийств. — Свифт не стала упоминать, что Зоуи говорила с инспектором Рампелло. — После этого звонка следователи проверили, не была ли Таня Бекетт связана с секс-индустрией, но не обратили внимания на тот факт, что фотографию миссис Уолкер использовали в точно таком же объявлении без ее согласия и в объявлении не содержалось никаких намеков на секс по телефону или службу знакомств. Отдел убийств не распознал, что мы имеем дело с потенциальной серией преступлений, и принял эту версию только после того, как я настояла на этом.

Дигби молчал, и Келли надеялась, что не пересекла черту.

— Отдел? — уточнил он.

— Я не знаю, с кем говорила Зоуи Уолкер. — Свифт отхлебнула кофе, пряча глаза.

Землекоп задумался.

— Насколько длительное прикомандирование тебе нужно?

— Пока дело не будет закрыто. — Келли постаралась не выказывать свой восторг.

— Расследование может затянуться на месяцы, Келли, даже на годы. Будь реалисткой.

— Тогда на три месяца. Я могу помочь, босс, и никому не помешаю. Я могу поддерживать контакт с Транспортной, заниматься всем, что связано с метро…

— Транспортная тебя отпустит на три месяца?

Свифт представила, как отреагирует на такую просьбу сержант Пауэлл.

— Не знаю, я не спрашивала. Я надеялась, что при запросе на высоком уровне… — Она осеклась, увидев взгляд Землекопа.

— Ты ожидаешь, что я не только позволю тебе временный перевод в мой отдел, но и сам договорюсь с твоим начальством? Господи, Келли, а тебе наглости не занимать, да?

— Мне правда нужна эта возможность, босс.

Главный инспектор пристально посмотрел ей в глаза:

— Ты справишься?

— Уверена, что да.

— У меня на Балфор-стрит собралась отличная команда. Они притерлись друг к другу и все опытные следователи, могут работать самостоятельно и справляются с напряжением на работе.

— Я хороший коп, босс.

— И они могут работать в эмоционально тяжелых условиях, — как ни в чем не бывало продолжил Дигби, подчеркивая свою мысль.

— Этого больше не повторится. Даю вам слово.

Землекоп допил кофе.

— Слушай, не буду ничего обещать, но я кое с кем свяжусь и, если в Транспортной тебя отпустят, возьму тебя к себе на три месяца.

— Спасибо. Я вас не подведу, босс, я…

— При двух условиях.

— Все что угодно.

— Во-первых, ты не будешь работать одна.

Келли открыла рот, собираясь сказать, что ей не нужна нянька, но Дигби ей и слова вставить не дал.

— Это не обсуждается, Келли. Да, ты опытный полицейский и хороший следователь, но если ты присоединишься к моей команде, то будешь на испытательном сроке. Ты поняла?

Она кивнула.

— Какое второе условие?

— Если ты почувствуешь, что теряешь контроль над ситуацией, в ту же секунду сообщи мне и уходи. Я уже раз спас тебя, Келли. И второй раз делать это не намерен.

Глава 15

— Что ты думаешь об Айзеке?

Сегодня вторник, у меня обеденный перерыв, и я встречаюсь с Мелиссой перекусить в кафе между Кеннон-стрит и ее новым заведением в Клеркенвелле, где еще ведутся ремонтные работы, хотя день открытия уже близится. На Мелиссе черные плисовые брюки и черная облегающая блузка, и хотя рукава немного испачканы пылью, выглядит она очень стильно. Волосы подобраны черепаховым гребнем.

— Мне он понравился. Но тебе, я так понимаю, он не по душе?

— Что-то меня в нем настораживает. — Я морщусь.

— Ты бы так сказала, с кем бы Кейти ни встречалась.

Я вгрызаюсь в свой сэндвич с беконом, томатом и салатом, а Мелисса приподнимает булочку и смотрит, что ей положили внутрь.

— Как они могут брать три с половиной фунта за такой сэндвич? Тут не больше десятка креветок.

— Не сказала бы.

Или сказала? Может быть. Я пытаюсь вспомнить прошлого парня, которого Кейти приводила домой, но до этого у нее не было серьезных отношений — так, пара неуклюжих подростков с потными ладонями.

— Дело не только в нем, а во всей ситуации. Кейти и остальные члены труппы работают бесплатно несколько недель, надеясь на какие-то выплаты после продажи билетов. По-моему, Айзек на них наживается.

— А мне кажется, это отличная стратегия ведения бизнеса.

— Ты на чьей стороне?

— Ни на чьей. Я просто говорю, что с его точки зрения, то есть Айзека, это отличный план. Ограниченное капиталовложение, минимальные риски… Если бы я обратилась к своему менеджеру в банке с такой идеей, он пришел бы в восторг.

Она улыбается, но я вижу напряжение на ее лице и, кажется, догадываюсь почему.

— Насколько я понимаю, банк не очень-то рад твоим планам по расширению бизнеса?

— Понятия не имею.

— В каком смысле? Ты не брала кредит?

Мелисса качает головой и откусывает сэндвич. Мне приходится вытягивать из нее каждое слово.

— Я заложила дом.

— Вот Нейл обрадовался…

Муж Мелиссы настолько ненавидит быть перед кем-то в долгу, что даже пивом себя не разрешает угощать.

Мелисса молчит.

— Ты ведь ему сказала, правда?

Лицо моей подруги меняется — уверенность и веселье исчезают, и на мгновение я вижу ее тревогу. Странно, но я чувствую себя польщенной, словно меня приняли в тайное общество. За годы нашего знакомства мне редко удавалось утешить ее, обычно это я жалуюсь Мелиссе на свои проблемы. Интересно, как ей удалось заложить дом, не поставив Нейла в известность, — я думала, дом в их общей собственности? Но чем меньше я знаю, тем лучше. Мелисса прекрасно разбирается в бизнесе, и если она решила сделать такое вложение, то уверена, что все в порядке.

— В последнее время у нас проблемы в отношениях, — говорит она. — В этом году Нейл потерял основного заказчика и теперь волнуется насчет денег. Новое кафе позволит компенсировать убытки, но должно пройти около полугода, прежде чем оно начнет приносить доход.

— Но ведь Нейл это понимает, верно?

— С ним невозможно об этом говорить. У него постоянно плохое настроение. И он словно отгораживается от меня.

— В воскресенье он вел себя как обычно.

— А может, все дело во мне. — Мелисса горько смеется.

— Не глупи, Нейл тебя обожает!

Она поднимает брови.

— Но не так, как любит тебя Саймон.

Я краснею.

— Нет, правда. Он тебе и массаж ног делает, и ужин готовит, и на работу провожает. Этот мужчина тебя боготворит.

Я улыбаюсь — ничего не могу с собой поделать.

— Тебе повезло.

— Нам обоим повезло, — говорю я и только потом понимаю, как самодовольно прозвучали эти слова. — Ну, что нам выпал второй шанс в жизни. Мы с Мэттом так долго прожили вместе, что едва замечали друг друга. — Я размышляю вслух, проговариваю то, о чем раньше не задумывалась. — Он переспал с той девчонкой, потому что привык ко мне и даже представить себе не мог, что что-то может измениться.

— Ты ушла от него, когда дети были такими маленькими. Смелый поступок.

Я качаю головой:

— Глупый поступок. Я вспылила и не смогла сдержать злость. Мэтт не любил ту девушку, я вообще сомневаюсь, что она ему нравилась. Это была ошибка. Симптом того, что мы оба принимаем наш брак как данность.

— Ты думаешь, тебе следовало остаться с ним? — Мелисса берет счет и отмахивается, когда я достаю кошелек. — Я угощаю.

— Теперь я так не думаю, — осторожно отвечаю я, чтобы не создать у Мелиссы неправильное представление. — Я люблю Саймона, а он любит меня, и каждый день я благодарю за это судьбу. Но в тот день, когда я ушла от Мэтта, я отказалась от хорошего брака. И я знаю, что дети думают так же.