Полночная луна (ЛП), стр. 41
— Уверена?
— Это логично. — Проверял-то Мерфи. — Я пронзила его сердце серебряным ножом. Обычно это срабатывает.
— И он взорвался?
— Нет. — Я вздернула подбородок. — Поэтому он не мог быть оборотнем.
— Ты сама минуту назад говорила, что наши обычные методы против волков на леопарде могут не сработать.
Черт. Ну почему меня так не вовремя потянуло умничать?
— И даже если он мертв, — продолжила Диана, — есть кое-что еще. Игбо — это тайное общество. Определение общества: больше, чем один человек.
Я вытаращилась на нее:
— Говоришь, что в Новом Орлеане может орудовать прайд леопардов?
— Если употреблять корректные термины, леопардов-оборотней?
— Да какая разница, Диана. — Я подняла руки. — Поверить не могу, что мы обсуждаем леопардов-оборотней.
— Но с волками-оборотнями ведь нет ничего невероятного?
— Я поверила в них раньше, чем ты, — заметила я. — Но даже Эдвард сказал, что ничего не слышал о других оборотнях.
— Нет, он сказал, что не слышал о случаях межвидового заражения ликантропией. В этом мире гораздо больше чудовищ, чем мы знаем. Помнишь миссис Фавро?
Миссис Фавро была милой старушкой, с которой мы познакомились во время поисков лу-гару. Увы, лу-гару тоже ее нашел, но она успела поделиться с нами важными сведениями.
— Она сказала, что волк порождает оборотня, а другие животные порождают других чудовищ.
Да, миссис Фавро так говорила. Ее слова не обрадовали меня тогда, а сейчас и подавно.
— Ладно. Возможно, леопарды-оборотни существуют, но откуда они здесь?
— Хороший вопрос. Может быть, в Новом Орлеане им что-то нужно?
— Люди?
— Людей везде полно, — возразила Диана. — И на Гаити их больше, чем в Луизиане. Я бы предположила, что леопарды-оборотни выберут жить там, где водятся обычные леопарды, чтобы не выделяться.
— На Гаити нет никаких леопардов и никогда не было. Точно как в Луизиане отродясь не водились волки, однако лу-гару орудовал именно на здешних болотах.
— Это было проклятие. — Диана прикусила губы. — Но если леопарды тоже появились из-за проклятия, должно быть, оно имеет отношение к обществу леопарда. Которое зародилось в Африке, где леопарды водятся.
— Допустим.
— И это объясняет, почему леопарды появились на Гаити, а теперь и здесь.
Я потеряла нить рассуждений.
— Почему же?
— Потому что здесь игбо или, по крайней мере, один из них.
— Почему? — повторила я.
— Может быть, они ищут тебя?
— Судя по всему, они искали ее. — Я ткнула пальцем за спину, в сторону места преступления.
— Она для них просто пища, ну или компания, если воскреснет.
Одна мысль об этом вызвала у меня дрожь.
— Наверное, нам нужно что-то с этим сделать.
Диана покосилась на меня и пошла в обратную сторону.
— И что ты предлагаешь?
— Черт, даже не знаю.
— Вот именно. Пусть Эдвард сам разбирается, а мы займемся текущей проблемой.
— Какой именно?
— Зачем игбо гоняться за тобой? Что им от тебя нужно?
С Гаити я не увезла ничего, кроме знаний.
И бриллианта.
Глава 31
Однако бриллиант ускользнул из моих рук. Теперь он у Мерфи.
Верила ли я на самом деле во всю эту историю с леопардом-оборотнем? Не до конца. Тем не менее вокруг меня происходило что-то странное.
— Есть идеи? — спросила Диана, когда мы пришли в магазин.
Она заслуживала ответа, так что я заварила нам чай и поведала о пропаже.
— Мерфи украл бриллиант, — констатировала подруга.
— Дважды.
— М-м-м, — промычала Диана. — Возможно, камень обладает магическими свойствами, необходимыми игбо.
— Или просто стоит чертову кучу денег.
— Или так. — Диана отхлебнула чаю, скривилась, но проглотила. — В твоем сне это как бы ты совершила то нападение.
Я вздрогнула, вспомнив захватывающую погоню, жажду крови и ее вкус.
— Да.
— Но это невозможно.
— Теоретически нет. В два часа ночи я занималась сексом с похитителем бриллианта.
— Улетным сексом? — выгнула брови Диана.
— Похоже, с Мерфи только такой и возможен. — Мне будет его не хватать.
— Значит, ты считаешь этот сон всего лишь сном?
— Так как утром на мне не было крови, склоняюсь к такому мнению.
— Ты могла перекинуться в леопарда, убить ту женщину, перекинуться обратно, принять душ и…
— Завалиться в постель с Мерфи.
— Чего только не случается в жизни, — пожала плечами Диана.
— Да, я наслышана.
— Есть еще одна версия, но она вряд ли тебе понравится.
— Мне вообще мало что нравится в последнее время.
— Тебе известно, что укушенный оборотнем человек перекидывается через двадцать четыре часа, и неважно, день на дворе или ночь. — Я кивнула. — Но, скорее всего, ты не знаешь, что до первого обращения в жертвах пробуждается нечто вроде коллективного сознания, рисующего грядущие перемены и наполняющего чужими воспоминаниями. Укушенные чувствуют боль и прилив сил, смятение и вместе с тем искушение.
Ой-ой. Знакомая картина.
— Полагаешь, этот сон был чужим воспоминанием, которое я разделила?
— Лучше уж чужим, чем твоим, да?
Не знаю. Ведь даже если я еще никого не убила, то скоро убью.
— Так или иначе, — продолжила Диана, — нам лучше помалкивать о твоем сне. А то, неровен час, Эдвард…
— Вышибет мне мозги.
— Его излюбленный способ решать проблемы.
— Раньше меня устраивал такой подход к делу.
— Меня тоже.
Какое-то время мы молчали, прихлебывая чай и размышляя.
— Тебе надо вернуть бриллиант, — изрекла Диана.
— Ага, непременно, — фыркнула я.
— Думаешь, Мерфи больше не придет?
— Он получил, что хотел. Зачем ему приходить?
— Возможно, он охотится не только за бриллиантом.
— В таком случае он не слинял бы, пока я спала. Что же это за парень такой, который удирает чуть свет?
— Например, тот, которого собственные пробудившиеся чувства привели в ужас.
— Парни постоянно сбегают, лишь бы не встречаться на следующее утро. Это их обычная подлая тактика.
— Тебе виднее, — нахмурилась Диана. — Я за свою жизнь спала лишь с двумя мужчинами, и каждый из них был моим мужем. Хотя Адам поначалу не был, но… — Она пожала плечами. — Я не очень-то хорошо разбираюсь в этом вопросе, чтобы давать советы.
— Я тоже.
Затянувшаяся пауза вынудила меня поднять взгляд. Диана разглядывала меня с интересом.
— Кассандра, я никогда не расспрашивала тебя о прошлом.
— И я это оценила.
— Но тебя что-то гложет. Ты тоже кого-то потеряла.
Диана потеряла первого мужа, мужчину, которого очень любила. Расследование обстоятельств его загадочной гибели и привело ее сюда, в Новый Орлеан.
— Это был твой муж?
Я покачала головой. Да, я потеряла своего муженька, но по другой причине. И несмотря на то, что я рассказала Мерфи о Саре, — до сих пор не понимаю зачем — мне не хотелось откровенничать с Дианой. Она сразу догадается, чем меня привлекает воскрешение зомби, и чего доброго попытается помешать. А если не Диана, то Эдвард точно не останется в стороне.
— Не могу это обсуждать, — сказала я, и не покривила душой.
Мне не полагалось рассказывать о своем прошлом, чтобы не выводить из себя сотрудников программы защиты свидетелей.
— Прости, я не хотела лезть не в свое дело.
Я смущенно приподняла плечо. Мы подруги, и мне следовало поделиться с Дианой своей тайной.
Однако я не собиралась этого делать.
***
Диана позвонила на следующее утро, вырвав меня из лап коматозного сна. Я приняла сонный порошок, чтобы избежать новых кошмаров, и вырубилась.
— Кассандра? Ты в порядке?
В голове мутилось, и голос, видимо, звучал соответственно.
— Да. Который час?
— Половина одиннадцатого. Ты еще спишь?
Я села, потом встала.
— Нет.
Черт! Магазин уже должен работать. Я прошла в ванную, бросила взгляд в зеркало и нахмурилась. Ну и видок!