Полночная луна (ЛП), стр. 41

— Уверена?

— Это логично. — Проверял-то Мерфи. — Я пронзила его сердце серебряным ножом. Обычно это срабатывает.

— И он взорвался?

— Нет. — Я вздернула подбородок. — Поэтому он не мог быть оборотнем.

— Ты сама минуту назад говорила, что наши обычные методы против волков на леопарде могут не сработать.

Черт. Ну почему меня так не вовремя потянуло умничать?

— И даже если он мертв, — продолжила Диана, — есть кое-что еще. Игбо — это тайное общество. Определение общества: больше, чем один человек.

Я вытаращилась на нее:

— Говоришь, что в Новом Орлеане может орудовать прайд леопардов?

— Если употреблять корректные термины, леопардов-оборотней?

— Да какая разница, Диана. — Я подняла руки. — Поверить не могу, что мы обсуждаем леопардов-оборотней.

— Но с волками-оборотнями ведь нет ничего невероятного?

— Я поверила в них раньше, чем ты, — заметила я. — Но даже Эдвард сказал, что ничего не слышал о других оборотнях.

— Нет, он сказал, что не слышал о случаях межвидового заражения ликантропией. В этом мире гораздо больше чудовищ, чем мы знаем. Помнишь миссис Фавро?

Миссис Фавро была милой старушкой, с которой мы познакомились во время поисков лу-гару. Увы, лу-гару тоже ее нашел, но она успела поделиться с нами важными сведениями.

— Она сказала, что волк порождает оборотня, а другие животные порождают других чудовищ.

Да, миссис Фавро так говорила. Ее слова не обрадовали меня тогда, а сейчас и подавно.

— Ладно. Возможно, леопарды-оборотни существуют, но откуда они здесь?

— Хороший вопрос. Может быть, в Новом Орлеане им что-то нужно?

— Люди?

— Людей везде полно, — возразила Диана. — И на Гаити их больше, чем в Луизиане. Я бы предположила, что леопарды-оборотни выберут жить там, где водятся обычные леопарды, чтобы не выделяться.

— На Гаити нет никаких леопардов и никогда не было. Точно как в Луизиане отродясь не водились волки, однако лу-гару орудовал именно на здешних болотах.

— Это было проклятие. — Диана прикусила губы. — Но если леопарды тоже появились из-за проклятия, должно быть, оно имеет отношение к обществу леопарда. Которое зародилось в Африке, где леопарды водятся.

— Допустим.

— И это объясняет, почему леопарды появились на Гаити, а теперь и здесь.

Я потеряла нить рассуждений.

— Почему же?

— Потому что здесь игбо или, по крайней мере, один из них.

— Почему? — повторила я.

— Может быть, они ищут тебя?

— Судя по всему, они искали ее. — Я ткнула пальцем за спину, в сторону места преступления.

— Она для них просто пища, ну или компания, если воскреснет.

Одна мысль об этом вызвала у меня дрожь.

— Наверное, нам нужно что-то с этим сделать.

Диана покосилась на меня и пошла в обратную сторону.

— И что ты предлагаешь?

— Черт, даже не знаю.

— Вот именно. Пусть Эдвард сам разбирается, а мы займемся текущей проблемой.

— Какой именно?

— Зачем игбо гоняться за тобой? Что им от тебя нужно?

С Гаити я не увезла ничего, кроме знаний.

И бриллианта.

Глава 31

Однако бриллиант ускользнул из моих рук. Теперь он у Мерфи.

Верила ли я на самом деле во всю эту историю с леопардом-оборотнем? Не до конца. Тем не менее вокруг меня происходило что-то странное.

— Есть идеи? — спросила Диана, когда мы пришли в магазин.

Она заслуживала ответа, так что я заварила нам чай и поведала о пропаже.

— Мерфи украл бриллиант, — констатировала подруга.

— Дважды.

— М-м-м, — промычала Диана. — Возможно, камень обладает магическими свойствами, необходимыми игбо.

— Или просто стоит чертову кучу денег.

— Или так. — Диана отхлебнула чаю, скривилась, но проглотила. — В твоем сне это как бы ты совершила то нападение.

Я вздрогнула, вспомнив захватывающую погоню, жажду крови и ее вкус.

— Да.

— Но это невозможно.

— Теоретически нет. В два часа ночи я занималась сексом с похитителем бриллианта.

— Улетным сексом? — выгнула брови Диана.

— Похоже, с Мерфи только такой и возможен. — Мне будет его не хватать.

— Значит, ты считаешь этот сон всего лишь сном?

— Так как утром на мне не было крови, склоняюсь к такому мнению.

— Ты могла перекинуться в леопарда, убить ту женщину, перекинуться обратно, принять душ и…

— Завалиться в постель с Мерфи.

— Чего только не случается в жизни, — пожала плечами Диана.

— Да, я наслышана.

— Есть еще одна версия, но она вряд ли тебе понравится.

— Мне вообще мало что нравится в последнее время.

— Тебе известно, что укушенный оборотнем человек перекидывается через двадцать четыре часа, и неважно, день на дворе или ночь. — Я кивнула. — Но, скорее всего, ты не знаешь, что до первого обращения в жертвах пробуждается нечто вроде коллективного сознания, рисующего грядущие перемены и наполняющего чужими воспоминаниями. Укушенные чувствуют боль и прилив сил, смятение и вместе с тем искушение.

Ой-ой. Знакомая картина.

— Полагаешь, этот сон был чужим воспоминанием, которое я разделила?

— Лучше уж чужим, чем твоим, да?

Не знаю. Ведь даже если я еще никого не убила, то скоро убью.

— Так или иначе, — продолжила Диана, — нам лучше помалкивать о твоем сне. А то, неровен час, Эдвард…

— Вышибет мне мозги.

— Его излюбленный способ решать проблемы.

— Раньше меня устраивал такой подход к делу.

— Меня тоже.

Какое-то время мы молчали, прихлебывая чай и размышляя.

— Тебе надо вернуть бриллиант, — изрекла Диана.

— Ага, непременно, — фыркнула я.

— Думаешь, Мерфи больше не придет?

— Он получил, что хотел. Зачем ему приходить?

— Возможно, он охотится не только за бриллиантом.

— В таком случае он не слинял бы, пока я спала. Что же это за парень такой, который удирает чуть свет?

— Например, тот, которого собственные пробудившиеся чувства привели в ужас.

— Парни постоянно сбегают, лишь бы не встречаться на следующее утро. Это их обычная подлая тактика.

— Тебе виднее, — нахмурилась Диана. — Я за свою жизнь спала лишь с двумя мужчинами, и каждый из них был моим мужем. Хотя Адам поначалу не был, но… — Она пожала плечами. — Я не очень-то хорошо разбираюсь в этом вопросе, чтобы давать советы.

— Я тоже.

Затянувшаяся пауза вынудила меня поднять взгляд. Диана разглядывала меня с интересом.

— Кассандра, я никогда не расспрашивала тебя о прошлом.

— И я это оценила.

— Но тебя что-то гложет. Ты тоже кого-то потеряла.

Диана потеряла первого мужа, мужчину, которого очень любила. Расследование обстоятельств его загадочной гибели и привело ее сюда, в Новый Орлеан.

— Это был твой муж?

Я покачала головой. Да, я потеряла своего муженька, но по другой причине. И несмотря на то, что я рассказала Мерфи о Саре, — до сих пор не понимаю зачем — мне не хотелось откровенничать с Дианой. Она сразу догадается, чем меня привлекает воскрешение зомби, и чего доброго попытается помешать. А если не Диана, то Эдвард точно не останется в стороне.

— Не могу это обсуждать, — сказала я, и не покривила душой.

Мне не полагалось рассказывать о своем прошлом, чтобы не выводить из себя сотрудников программы защиты свидетелей.

— Прости, я не хотела лезть не в свое дело.

Я смущенно приподняла плечо. Мы подруги, и мне следовало поделиться с Дианой своей тайной.

Однако я не собиралась этого делать.

***

Диана позвонила на следующее утро, вырвав меня из лап коматозного сна. Я приняла сонный порошок, чтобы избежать новых кошмаров, и вырубилась.

— Кассандра? Ты в порядке?

В голове мутилось, и голос, видимо, звучал соответственно.

— Да. Который час?

— Половина одиннадцатого. Ты еще спишь?

Я села, потом встала.

— Нет.

Черт! Магазин уже должен работать. Я прошла в ванную, бросила взгляд в зеркало и нахмурилась. Ну и видок!