Полночная луна (ЛП), стр. 39
Подобные ему редко интересуются такими вопросами, но я уже много раз ошибалась, приписывая Мерфи несуществующие качества. Он присоединился ко мне на кровати и погрузился в меня до основания, а потом вышел, оставив после себя пустоту — вверх-вниз, быстрее и быстрее. Он такой прекрасный любовник. Даже лучше леопарда из моего сна.
Я напряглась, и Мерфи что-то забормотал мне на ухо — бессмысленные слова, которые скорее возбуждали, нежели успокаивали. Он думал, что я кончаю во второй раз, и чувствуя, как он изливается, я подумала: «Собственно, какого черта?», и так и сделала.
Он приподнял голову. От чего-то в его взгляде у меня перехватило дыхание — духовная связь беспокоила больше, чем физическая.
— Jolis yeux verts, — пробормотал Мерфи и поцеловал меня.
Наверное, в данной ситуации французский более чем уместен. Текучие слова и соблазнительный акцент заставили меня закрыть глаза и сосредоточиться на ощущениях — скольжении кожи по коже, мягкости волос под моими пальцами, присущем Мерфи запахе дождя, вкусе его губ, форме рта.
Он замер во мне — финальный аккорд — но я не хотела, чтобы он уходил. Я держала его в объятиях, не выпуская из своего тела и не поддаваясь воспоминаниям.
— Кассандра, — прошептал он, снова подняв голову в ожидании, когда я открою глаза, но я не могла. То, что произошло между нами сегодня, было одновременно больше и меньше, чем прежде, и я не знала, что сказать и что сделать.
Спустя секунду он скатился с меня и пошлепал в ванную. Щелкнул выключателем, спустил воду в унитазе, открыл кран.
— Выключи свет, — попросила я, не желая видеть его лица, когда он спросит о бриллианте, заберет его и уйдет навсегда.
Навалилась темнота, и Мерфи вернулся в спальню. Он лег рядом со мной, укрыл нас обоих одеялом и притянул меня к себе.
— Поспи, — прошептал он.
И хотя я знала, что допускаю ошибку, все равно расслабилась в его объятиях и провалилась в сон.
Проснулась я в одиночестве. Не знаю, чему удивилась. Если бы на теле и постельном белье не было красноречивых следов секса, я бы подумала, что видела Мерфи во сне.
Приняв прохладный душ, я надела шорты и свободный сетчатый топ и с чашкой чая пошла в кабинет. Окинула взглядом стол: вроде как ничего не трогали. Набрала комбинацию цифр сейфа, открыла дверцу и уставилась на пустое место, где раньше лежал бриллиант. Я знала, что Мерфи его забрал, но сердце все равно ухнуло вниз.
При внезапном стуке в дверь я подскочила и пролила кипяток на голую ногу. Выругавшись, закрыла сейф и через полутемный магазин поспешила ко входу. Ну кого принесло в такую рань?
На секунду я представила на пороге Мерфи, и сердце жалко затрепетало, но тут включился разум. С чего бы ему стучать в дверь, если ночью он преспокойно забрался в открытое окно?
Кстати, об этом: как он перебрался через довольно высокую стену с колючей проволокой наверху? Для Мерфи она, вероятно, обернулась досадной двухминутной задержкой.
Едва я открыла дверь, Диана помахала перед моим носом утренней газетой.
— Ты это видела?
И, не дожидаясь моего ответа, прошагала в сторону кухни.
— Вряд ли ты образумилась и начала пить кофе, да?
— Нет.
— И не сжалилась над лучшей подругой настолько, чтобы завести для нее турку?
— Нет.
— Дерьмо. Ладно, в таком случае придется пить чай.
— Побольше радости!
— С чего бы мне радоваться?
— Однажды ты скажешь мне спасибо.
— Но не сегодня, потому что от дефицита кофеина у меня голова раскалывается.
— Вот поэтому тебе и нужно завязывать с кофе. Чего хорошего ждать от напитка, к которому привыкаешь как к наркотику?
— О, вот только не надо нотаций, — пробурчала Диана.
— Встала не с той ноги, что ли?
— Адам все еще в отъезде. — Она вздохнула. — Не могу спать, когда его нет дома.
Эта парочка настолько влюблена, что аж тошно — особенно в случае, когда я думала, что нашла любовь, а оказалось, что ничем таким и не пахло. Каково это: любить мужчину настолько, чтобы быть готовой ради него на все?
— А ты, я смотрю, в приподнятом настроении. — Диана прищурилась, и я отвернулась, чтобы заварить ей чай.
Я не собиралась рассказывать о том, что ночью ко мне нагрянул Мерфи и мы занимались сексом. Она только пожурит меня за то, что я на это пошла. А зачем я это сделала, действительно? Неужели мне настолько одиноко?
Ой, к черту.
— Так что там в газете? — спросила я.
— Нападение животного.
Сердце пропустило один удар, но тут же бешено заколотилось.
— Волк?
— Как всегда, никакой конкретики.
— Я думала, Адам ликвидировал все порождения Анри.
— Не все из них остались в Новом Орлеане, отсюда и его частые командировки.
Диана сгорбилась, глядя на газетный лист. Адам подолгу отсутствовал дома, разыскивая оборотней, которых породил и выпустил в мир его предок, и параллельно стреляя серебром во все сверхъестественное, что попадалось на пути.
— Женщина погибла в городе, а не на болоте, — продолжила Диана. — Конечно, это не значит, что в ее смерти повинны не оборотни Анри. Они шастают где им вздумается.
Я шла к столу, и рука затряслась настолько, что я пролила чай на пол. К счастью, Диана была поглощена чтением и ничего не заметила. Я растерла пятно ногой по линолеуму, поставила чашку перед Дианой и села напротив.
— Женщина? — переспросила я и возгордилась собой, поняв, что голос не дрогнул.
— Ага. Неподалеку от Кладбища № 1. Мы же в курсе, что там постоянно множатся чудовища.
Перед глазами заплясали черные точки. Я несколько раз моргнула и отпила большой глоток чая. Боль в обожженном языке вернула меня к реальности.
Я не могла превратиться в животное и убить женщину. Прошлой ночью я была здесь. С Мерфи.
Кроме того, меня не кусал волк, а значит, я не могу быть оборотнем. Не то чтобы заразиться ликантропией в наши дни можно только от укуса…
— Как они поняли, что напало именно животное? — спросила я.
— Жертве разорвали горло. Как обычно. — Диана прикусила губу. — Надо позвонить Эдварду.
— Давай сначала проверим место преступления, — быстро предложила я. — Нет смысла вызывать Эдварда, пока мы не убедились, что это необходимо.
— А мы разве не убеждены? Когда это во Французском квартале случалось нападение животного, которое не было оборотнем?
— Все бывает в первый раз, — пробормотала я, искренне надеясь на то, что окажусь права.
— Хорошо, давай сходим посмотрим, — согласилась Диана.
Мы закрыли магазин и пешком направились к Бэйсин-стрит. Что хорошо во Французском квартале — куда угодно можно дойти пешком.
Еще до того, как мы подошли достаточно близко, чтобы разглядеть желтую полицейскую ленту, я увидела собравшуюся толпу и еле сдержалась, чтобы не сорваться на бег. Люди стояли на том самом месте, которое я вчера видела во сне.
Мы остановились на другой стороне дороги.
— Пока тут все эти люди, ничего узнать не получится, — вздохнула Диана. — Копы не пропустят нас за ограждение.
Я углядела в толпе знакомую блондинистую голову.
— Разве что удастся разговорить Салливана.
Раньше мы уже сталкивались с детективом из уголовного розыска. Мы не шибко ему нравились — детектив догадывался, что мы чем-то занимаемся, но не мог понять, чем именно. Но все равно не повредит спросить, что ему известно.
— Детектив! — крикнула я и подняла руку, когда он повернулся в нашу сторону. Судя по нахмуренным бровям, он меня не забыл.
Мы не поладили во время инцидента с лу-гару. Начали пропадать тела, а когда такое случается, полиция — по крайней мере, в Новом Орлеане — первым делом идет в местный магазинчик вуду, прибежище зомби, гри-гри и колдовства.
При допросе жрицы вуду детектив Салливан — урожденный янки — позволил себе несколько язвительных фраз, и я не преминула съязвить в ответ. С тех пор все и пошло наперекосяк.
Конечно, мертвецы воскресали оборотнями и убегали из моргов, но тогда мы этого не знали. А Салливан не знал и поныне.