Пленник (СИ), стр. 27

Когда море быстро поглощала оставшуюся краюху усталого красного светила, сбылось предсказание Кошчи: к заливчику причалила неожиданно вынырнувшая из-за скалы пиратская шхуна. Костерок давно потух. Сидящие в гроте ничем не выдавали своего присутствия, пристально наблюдая за пришельцами. Кошчи предстояло впервые за многие столетия стать простым смертным и без воздействия силы убедить не самых дружелюбных людей взять их на свой корабль.

С корабля в сторону островка приближалась шлюпка. В ней Кошчи разглядел четырех гребцов, одного пирата в черной одежде и красном богато украшенном сюртуке, видимо капитана, и связанного на дне лодки. Он поделился увиденным с матросами, ибо те не обладали его способностью так четко видеть в быстро сгущающейся темноте.

- Перебьем их, - хрипло предложил Арбучо. – Без капитана будет проще завладеть кораблем…

- Нам не нужно им владеть, - бесстрастно возразил Хозяин. – Нам нужно наоборот…

- Чтобы нами завладели?! – громким шепотом спросил Монти. Он был солидарен с мнением товарища: пираты нападают на всех, кто не нападает на них. И в любом случае будет битва. И реально смотря на вещи, он надеялся, что победа будет за ними. Что значат четверка разгильдяев и разряженный петух против него с Арбучо, даже если не принимать в счет Хозяина. А связанный явно будет на их стороне при захвате корабля и расскажет все слабости команды.

…Чтобы мы вписались в команду, - все так же бесстрастно закончил фразу Кошчи. – Мы потерпевшие крушение моряки, такие же пираты как они.

- Даже при таком раскладе они нас просто убьют, - уверенно возразил Монти. – Или возьмут в плен и продадут в ближайшем порту в рабство. Это же кодекс…

- Знаю, - спокойно улыбнулся Хозяин. У Арбучо от этой улыбки мурашки по коже пробежали. – И знаю также еще кое-что, что будет очень интересно капитану этого пиратского суденышка. Оставайтесь тут и ничего не предпринимайте, чтобы не случилось. Когда я подам знак, спуститесь к нам.

Хозяин твердою походкой направился к уже причалившей лодчонке. Матросы уже вытаскивали связанного под ноги явно скучающего капитана. Бросив извивающийся сверток, они вновь направились к лодке, чтобы вытащить из неё еще одного связанного по рукам и ногам человека. Кошчи замедлил шаг: это явно была женщина. Она не извивалась, не сопротивлялась и даже пыталась гордо пройти несколько шагов сама, но запутавшись в веревках и подоле, рухнула сверху на первого пленника. Пираты громогласно загоготали.

- Ну привет, старина Хенси, - добродушно произнес Кошчи и по-дружески хлопнул плечо высокого худого капитана.

Тот от неожиданности высоко подпрыгнул, что-то пискнув и, не удержавшись, свалился прямо на бедную женщину. Матросы в мгновение ока ощерились саблями.

- Какой радужный прием, - усмехнулся Кошчи. – Впрочем, другого я и не ждал.

- Ты кто такой? – капитан, устыдившись проявленной при команде слабости, вскочил и оправил свой роскошный сюртук. Потом зло пнул лежащих, и снова обратился к Хозяину, высокомерно осматривая того с ног до головы: - И как смеешь ты обращаться ко мне по имени? Я тебя не знаю…

- Не важно, - очень тихо ответил Кошчи, не обращая ни малейшего внимания на острия сабель, что окружали его со всех сторон. Он обращался только к Хенси: - Зато я тебя очень знаю, и знаю твои про твои делишки с тайной стражей. Ты хочешь, чтобы об этом узнала твоя команда? Как они одобрят капитана, что выдает охотникам на пиратов местоположение…

- Молчи, - побледнел Хенси. И громко добавил: - А, старина! Привет, как я мог тебя не узнать! Никак эта чертовка, - он снова пнул стонущую женщину, - отвела мне глаза! Это мой старинный приятель, - обратился он к своей команде. – Э…

- Коул, - Хозяин изящно поклонился, касаясь грудью сабли ближайшего пирата.

Моряки, ворча и плюясь, неохотно убрали сабли. Кошчи с любопытством склонился над пленниками. Могучий мужчина, явно цыганской наружности и хрупкая женщина с упрямым выражением на некрасивом длинноносом лице.

- Кто это? – спросил он капитана, у которого на лице боролись два чувства: то ли убить этого наглеца сразу, то ли играть роль радушного хозяина дальше.

- Это ведьма и её телохранитель, - хмыкнул он, пока выбрав второй вариант. – Вот, хотим устроить праздник: говорят, когда сжигаешь ведьму ночью, с неба падают звезды…

- Сжигаешь? – Кошчи удивленно приподнял бровь. Это было странно, пираты иногда нанимают ведьм на суда, чтобы противостоять охотникам, в составе команды которых частенько были маги. Да и из тумана проще выбираться, и погоду предсказывать. Очень полезные дамочки, ибо мужчин-магов пираты никогда не возьмут на судно, опасаясь, что это лазутчики короля. Да и женщина на судне часто может пригодиться, благо ведьмы, обладая обычно непривлекательной внешностью, не избалованы мужским вниманием. А матросам в долгом плавании часто наплевать, как выглядит их избранница. Да и денег ведьмы за это не берут. – Зачем? Надоела команде? Или тебе отказала?

Последние слова Хозяина вызвали взрыв смеха у его матросов. Хенси криво усмехнулся, с ненавистью буравя близко посаженными глазками Кошчи. С трудом проглотив издевку, он объяснил:

- Завела нас сюда, хотя нам совсем в другую сторону! Мы по её милости такой крюк сделали! – он снова пнул уже не подающую признаков жизни женщину. – И это при такой хорошей погоде! Да я на лоцмана мог бы спокойно положиться! Нет, слушал эту чертовку! Может, она нас хотела завести в ловушку, да я вовремя понял…

И осекся, чуть побледнев, глядя за спину Кошчи. Тот понял, что Арбучо и Монти не дождавшись приглашения, решили спуститься на свой страх и риск. Впрочем, они как раз оказались кстати.

- А это мои спутники, познакомьтесь, - невинно улыбнулся он капитану. – Наше судно следовало в Насад. На борту было много красивых женщин, коллекция древних називийских мечей с одного очень богатого суденышка… Хозяину было больно с ним расставаться, - он хищно усмехнулся, - настолько больно, что он умер, истекая кровью. Но на нашем судне не было ведьмы, увы, капитан экономил на этой части кодекса. И поплатился в Лорвенском заливе нас настигла буря. А тамошние скалы вы и сами прекрасно все знаете… Вся команда погибла, а нас, чудом уцепившихся за остаток мачты, отнесло сюда течением… Так что ваша ведьма не только спасла вам жизнь и корабль, сделав крюк, но и спасла ниши жизни, ибо этот островок редко кто посещает…

- Вот как… - протянул Хенси. Он с сомнением оглядывал Кошчи и его спутников, решая верить им или нет. Внешность у них была самая разнообразная, причем чувствовалось, что они все хорошо владеют оружием и не новички в морском деле. И скорее всего они на самом деле пираты. Единственно, что напрягало Хенси, так это осведомленность Коула в его делах. Он или состоит в тайной страже… тогда что его занесло на этот необитаемый островок? Либо же он такой же осведомитель, как и сам Хенси. Что по мнению капитана было гораздо более вероятно: человек с внешностью насадчанина никогда не попадет в тайную стражу, уж больно они выделялись из толпы.

- Хорошо! – широко улыбнулся он. – Хорошо, что мы избежали смертельно-опасной бури и спасли моего дорогого друга! Это стоит отпраздновать!

Он хлопнул Кошчи по плечу и повел его к лодке.

- Ты ничего не забыл? – подмигнул ему Хозяин.

- Ах да, - Хенси хлопнул себя по плечу. И презрительно бросил: - Развяжите их, пусть живут! Но если еще раз эта ведьма будет меня обманывать, даже для моего блага, я её точно сожгу!

Лодка под тяжестью гостей значительно осела, но выдержала. Правда Арбучо чуть не перевернул её, когда садился. Покраснел: даже маскировка не спасла его от проявлений кожи, присущей рыжему человеку. И всю дорогу ворчал про худое снаряжение и не просмоленные вовремя лодки.

А Кошчи в это время ловил на себе горящие, полные благодарности взгляды, бросаемые на него суровой ведьмой, которая оказалась еще молода и почти привлекательна, если бы не слишком длинный нос. И заодно выслушивал поддевки совсем расслабившегося капитана насчет «бурной ночи», которая ему якобы предстоит теперь.