Академия Врачевания. Неукротимое пламя (СИ), стр. 36

  - Хорошо, я иду к ректору прямо сейчас, - уверенно, чтобы не передумать, сообщила я подруге. Она одобрительно улыбнулась.

  - Я пойду с тобой.

  Я кивнула, хотя знала, что она это делает из недоверия ко мне.

  Дойдя до общежития, где я взяла спрятанную в рюкзаке палочку, мы снова поплелись в Замок, башни которого уже успели опустеть из-за карантина. Когда мы почти дошли до третьего этажа, навстречу нам попался старшекурсник с факультета по изучению противоправного использования ядов. Кажется, он был старостой, да еще и дежурным, судя по повязке на его левой руке. Сейчас начнет активно выполнять свои обязанности. И я не ошиблась:

  - А вы чего здесь ошиваетесь? - наехал он на нас. - Велено же всем разойтись по общежитиям своих факультетов! В Академии карантин.

  - Да знаем мы, - раздраженно отмахнулась я, что очень не понравилось парню. У него аж ноздри раздулись от возмущения.

  - Как ты со мной разговариваешь?! Да я вас сейчас в деканат отведу!

  - Лучше сразу к ректору, - "добродушно" подсказала я. - Мы как раз к нему идем.

  - Зачем? - парень даже забыл держаться надменно.

  - Занадом, - отрезала я.

  - Вам обеим надо к директору? - парень перевел хищный взгляд на Мелитту.

  - Ой, я пожалуй, пойду, - пискнула подруга. Я не стала возражать. Старшекурсник вынул из кармана мантии перо неркиды, и, с помощью магии поджег его. Неркида незамедлительно явилась. Она сильно уступала в красоте Златке, и даже размером была меньше. Худенькая, с бледно-серым оперением она больше напоминала мухоловку, нежели благородную, роскошную неркиду.

  - Проводи ее, - парень кивнул на Мелитту. - Проследи, чтобы она покинула Замок, потом доложишь мне. Птичка кивнула и полетела вслед за Мелиттой. А я отправилась к ректору в сопровождении не очень приятного спутника. Пару раз я метнула в него гневный взгляд, давая понять, что не очень рада его компании, но молодой человек был беспристрастен, и оставил меня лишь у самой двери мистера Вайза. За ней слышались голоса, и я замерла, едва успев занести руку, чтобы постучать. Я вовсе не хотела подслушивать, но слух сам собой навострился, и я невольно прислушалась к разговору. За дверью явно шел оживленный спор.

  - Я давно догадывался, но молчал, - послышался холодный, надменный голос, в котором я без труда узнала Дарна.

  - Отчего же молчали, Виктор? - спокойно, но довольно прохладно поинтересовался ректор. - Отчего не высказали свои догадки Совету? Может быть, от того, что не уверены в них? Так стоит ли сейчас предъявлять мне столь громкие обвинения?

  - Я хотел предупредить вас.

  - Вот как? - в голосе Вайза угадывался неприятный оттенок насмешки.

  - Я вовсе не желаю вам зла, профессор. Но все же осмелюсь напомнить вам о вашем безрассудстве.

  - О, да неужели? - ректор откровенно насмехался. А мне стало совсем неприятно. - Я перестал быть безрассудным лет сто назад, Виктор. Я уже слишком стар для легкомыслия.

  - Я говорю о вашем поступке восемнадцатилетней давности, - отрезал Дарн. А у меня засосало под ложечкой от нехорошего предчувствия. - Совет поручил вам ответственное дело, а вы провалили его, и я хотел бы знать, чем вы руководствовались.

  - Вы забываетесь, мистер Дарн. Отчитываете меня так, будто я ваш подчиненный.

   - Вы бы предпочли, чтобы вас допрашивал Совет?

  - О, оставьте ваши угрозы, Виктор, - послышался скрип, видимо ректор откинулся на спинку стула.

  - Вероятно, вы не осознаете, или осознаете не в полной мере опасность, которой вы подвергли весь магический мир, оставив дитя в живых.

  О-па. Это уже интересно. И страшно.

  Мистер молчал.

  - С чего вы взяли, что ребенок жив? - мистер Вайз уже не казался таким спокойным, как пару минут назад.

  - Внучка Лорда Эдварда жива и сейчас находится в Замке Академии, и вы сами устроили ее сюда. Вместо того, что бы уничтожить дитя, как приказал Высший Совет, вы сохранили ему жизнь...

  - Это все ваши домыслы, Виктор.

  - И тем не менее вы не отрицаете того факта, что проклятый ребенок жив.

  - Может быть, вы знаете, кто он?

  Я оцепенела, и, забыв о предосторожности, припала к двери.

  Повисла пауза, после которой Дарн сказал:

  - Этот ребенок Стейси Блейн.

  Я отпрянула. В глазах заплясали черные точки, а к горлу подступила тошнота, и я наверняка потеряла бы сознание, если бы не шум, вернувший меня в чувства. В углу коридора что-то шуршало, а затем, не успела я что-либо понять, как это нечто ударило меня по лицу, повторив это снова и снова. И я поняла, что пришло время воспользоваться палочкой. Вынув ее из кармана, я наугад стрельнула вспыхивающим заклятием, каким воспользовался староста, когда вызывал неркиду, и увиденное меня ошеломило: это была белая, совсем как Златка, неркида, только чуть меньше и крылышки она имела нежно-голубого оттенка. Правое ее крыло было опалено. Неркида громко пискнула и вспорхнула, опасливо посматривая на меня. Я не стала повторять попыток поджечь ее и позволила несчастной убраться восвояси. Вот только она ведь слышала разговор Дарна и мистера Вайза. Но кому она служит? Кому откроется тайна проклятого дитя? Кто еще, помимо Дарна будет знать, что я внучка и наследница темных сил ужасного Лорда Эдварда?

ГЛАВА 9.  

  Эпидемия водянового гриппа продолжала буйствовать на территории Замка, и в больничном крыле мадам Кхорк уже не хватало мест, а потому многих отправляли в королевский госпиталь, а кого-то - кто уже шел на поправку, домой. Занятия были отменены, что совсем не радовало Мелитту - ведь близилось время сдачи экзаменов, а вот я была совершенно довольна: целую неделю я не видела Розу, к тому же не было необходимости вставать чуть свет, что не могло не радовать. Но сегодня я проснулась рано. А всё из-за шума. В коридоре кто-то кричал, и, по-моему, даже ругался. Прислушавшись, я смогла разобрать голоса Джози, Эрни и Тэя.

  - Эрни, заткнись! Тэй, перестань! - Джози была на грани истерики. Я поспешно встала и принялась так же быстро одеваться. В комнату влетела Мелитта.

  - Спишь еще? А ведь это из-за тебя весь сыр-бор! - недовольно заявила она мне. Я недоуменно уставилась на подругу.

  - Что еще за сыр-бор? И причем здесь я?

  - Там Кристиан пришел к тебе, а мальчишки его не пускают, - в голосе Мелитты слышалось осуждение, которое вряд ли можно отнести к последним.

  - Не пускают ко мне? С чего бы? С каких это пор они стали решать, кто может приходить ко мне, а кто нет?

  - Вообще-то это общежитие, Стейси, а не твои личные апартаменты, - заявила подруга. Я не стала пререкаться с ней, а вместо этого вышла посмотреть, что там твориться.

  Кристиан стоял в холе, окруженный кольцом ребят: Эрни, Уилл, Тэй и даже Оливер не желали пропускать вампира. Бедная мадам Пуговица стояла в стороне, не в силах что-либо сделать и лишь в отчаянии заламывала коротенькие, неестественно пухлые руки.

  - Мы ведь сказали тебе, что бы ты сюда не являлся, - прорычал Эрни. - Ты приносишь одни неприятности.

  - Кому из вас, позволь поинтересоваться? - Кристиан говорил в своей привычной манере, но было ясно, что запасы его терпения иссякали. - Может быть, тебе, Ньютон? Или твоему брату?

  - Может быть, - упрямо заявил Эрни. Кристиан холодно засмеялся.

  - Но я пришел не к вам!

  - Знаем, что ты таскаешься к Стейси, - заговорил молчавший до этого Тэй. Было видно, с каким трудом давался ему спокойный, холодный тон. Наверняка оборотню хотелось совершить очередную попытку разорвать недруга. - Оставь ее. Ты принесешь ей неприятности.

  Глаза вампира сверкнули зловещим блеском.

  - Неужели? С чего ты это взял?

  - С того, что ты мне не нравишься.

  - Осмелюсь предположить, это от того, что я вампир?

  - Нет, это потому что ты аристократ, а мы кто? Между нами непреодолимая пропасть! - Тэй театрально взмахнул руками. Кристиан поморщился.