Тёмное пламя (СИ), стр. 152
Бранн все так же смотрит на него безо всякого выражения. Это понятно, в объяснениях не нуждается, в отличие от видимого расстройства Гволкхмэя.
— Очень-очень! Очень-преочень! — кажется, Мэй отчаялся донести свою простую мысль до нашего неблагого.
Бранн примолкает, стараясь понять, что он упустил, Мэй пытается отдышаться, молча признавая, что ему ещё есть, чему поучиться. Через несколько минут наш благой королевский волк совсем приходит в себя, успокаивается, растирает энергичным движением лицо, но на середине жеста спускает ладони на нижнюю половину и смотрит на Бранна широко раскрытыми серыми глазами из-под взлохмаченных пегих прядей:
— И когда это ты успел пожевать железо? То есть, ты правда жевал железо?!
Наша Ворона смотрит на благого нечитаемо, и не понять: то ли он считает жевать железо абсолютно естественным, а посему восклицание Мэя ему глубоко непонятно; то ли, наоборот, пытается ответить с учетом возможности жевания железа благими.
Мэй смотрит так же нечитаемо, с другой стороны пытаясь уложить: что естественнее для Бранна, есть железо или не есть железо? Судя по закаченным глазам, Мэя больше устраивает Бранн, который еще и железо жует.
Это бы многое объяснило для одного издерганного королевского волка…
— Давай мы все-таки дойдем до трапезной, — вздыхает Мей от несовершенства мира. — Это не еда, а закуска! — поясняет он, отодвигая слишком быстро опустевшую тарелку.
Бранн пожимает плечами, соглашаясь, что бы там Мэй ни думал, аппетит в нем возбуждает вовсе не железо. Ворона окликает Шайю, и феечка радостно пиликает на зов.
— Да! Пилик! Да! Третий-принц-Бранн! Пилик! — встает, вытягиваясь, на его ладони, наконец выспавшаяся и энергичная.
— Шайя, я тебя очень прошу, не покидай этих стен, снаружи гораздо больше ловушек и паутины, чем мы видели по пути, а мне пока нужно сходить с офицером Г-в…
К невероятному счастью Мэя, феечка перебивает Ворону:
— Ну уж, пилик, нет! Пилик! — и притоптывает ножкой. — Я буду сидеть, пилик, тихо, пилик, как Луг! — ах ты маленькая охальница! — И меня никто, пилик, не заметит, даже, пилик, этот милый офицер! Пилик! — и косится хитро!
Ах ты! Ну ты! Мэй, в котором переливается столько магии, сколько в нем не было от рождения, недоуменно поводит головой, и мне приходится притихнуть, надеясь, что и мое кажущееся присутствие он спишет на эффект удара феи — перед глазами у Мэя до сих пор немного искрит.
Шайя привычно прячется за лоскутным воротником, на что Мэй смотрит так, словно изрядно устал удивляться. Я чувствую его желание уточнить — как долго Шайя уже находится при Благом дворе, но это желание затмевается уверенностью: столько же, сколько сам Бранн. Похоже, офицер Мэй начинает осознавать слова неблагих и соотносить с их поступками.
Алая капелька сережки, задетой Шайей, продолжает раскачиваться, гипнотизируя офицера, Мэй с трудом сосредотачивается, сквозь шум магии ему пока сложно видеть предметы обычными. Вот и вокруг Бранна рисуется изумрудно-золотой ореол, которого совершенно точно раньше не было.
Впрочем, отправиться в трапезную им это нисколько не мешает. Еще разок принюхавшийся на выходе Мэй не чувствует теперь вовсе ничего — какие бы следы ни остались от стражника, они выветрились, возможно, именно благодаря шумной фее.
По пути благому и неблагому волку попадается стайка девушек, на которых Бранн реагирует весьма однозначно — без предупреждения толкает Мэя в ближайший коридор, а там — в ближайшую комнату и прикрывает дверь.
Когда азартный стук каблучков затихает, объясняет спокойно сложившему руки на груди и нависающему волку:
— На сегодня с меня подолов точно хватит, — поводит левым здоровым ухом, отворачивается опять к двери, а потому не видит, как плавно изменяется выражение лица Мэя. — Их было уже по крайней мере десять и последние пять почти одновременно.
— То есть? — Мэй медленно моргает, задерживая глаза закрытыми дольше положенного. — То есть ты хочешь сказать?.. — и я вижу, его преследует острое чувство, что эта ситуация уже имела место.
— То есть я хочу сказать, что немного от них устал. Пойми меня правильно, девушки Благого двора прекрасны, но трещат без умолку, громко вздыхают и тянут руки к ушам, даже когда ты просто пришиваешь им оторванный подол.
— Э-э, Бранн, знаешь, не то чтобы я осуждал тебя, я и сам иногда… Но ты бы поберегся. Иногда подолы можно, а иногда нужно игнорировать… — и мысли Мэя уходят в весьма и весьма пикантные дебри, стоит ему задуматься над количеством. — Пятеро?! Ты сказал, пятеро одновременно?
— Именно так я и сказал, — неблагой пока весь в своих мыслях, шокированный Мэй рядом ему незаметен. — Ох, я не подумал, при Благом дворе есть какой-то порядок и по заботе об одежде?
Мэй сдавленно хмыкает, смеривая Бранна недоверчивым взглядом — он издевается или правда так рассуждает?
— Порядка, как такового нет. Только смотри, как бы девушки не порвали тебя на много-много маленьких неблагих. Из ревности. И я все же советовал бы тебе поберечься…
— Из ревности?..
Бранн разворачивается к Мэю всем корпусом, сверлит своими изумрудными глазами в упор, вторая часть высказывания его явно не заинтересовала.
— То есть они могут ещё и ревновать? За то, что я пришил подол кому-то другому? — уши растерянно опускаются. Бормочет про себя: — Дикие благие порядки.
И Бранну невдомек, но я вижу, что в голове благого Мэя вертится похожая фраза, только относительно неблагих.
— Но пятеро!.. Как, скажи мне, Бранн, если это не смертельный неблагой секрет, как ты умудрился? — Мэй все ещё в шоке.
— Как и прочие подолы, иголкой, — и не успевает офицер провести ещё более запутанные параллели, как Бранн вынимает то ли из подкладки, то ли из рукава маленький блестящий предмет. — Пришиваю и зашиваю одежду я иголкой, Г-вол-к-х-мэй, и если ты сейчас скажешь, что у вас принято пришивать подолы как-то иначе, я запутаюсь окончательно.
Мэй любуется явно острым и блестящим предметом, переводит взгляд на серьезное лицо неблагого, расплываясь в не поддающейся укрощению улыбке.
— Мне кажется, мы это заслужили, — выговаривает почти про себя, — раньше нам, определенно, слишком скучно жилось.
— Что, прости? — Бранн явно слышал, но смысл остался для него тайной.
— Я восхищен тобой, третий принц Неблагого двора, я очень глубоко тобой восхищен, — хлопает по плечу и выводит из комнатки.
В общую трапезную идут многие волки, приближается время обеда, на Бранна косятся, но одного присутствия Мэя возле неблагого хватает, чтобы любопытные вопросы отпали сразу как ненужные. Многие знакомцы нашего офицера подходят к нему просто поздороваться, чтобы рассмотреть неблагого вблизи, а Мэй, не утомляясь, кажется, вовсе этой процедурой, представляет их друг другу. Бранн повторяет про себя имена, вглядывается в лица, запоминает, и по мере продвижения к длинному столу становится все расслабленнее — тут его убивать никто не хочет, благими волками движет исключительно здоровый интерес.