История жизни герцогини Амальти (СИ), стр. 46
-Давайте сравним подписи, - девушка пролистала страничку и нашла предыдущую запись, с идентичной подписью.
-Смотрите, это запись более ранняя, получал сэр Катонис, он же расписывался. Абсолютно одинаково. Так что спрашивайте с него в полном объёме. Кстати, в книге есть полный перечень воинов и кому сколько положено. Не хотите посмотреть и проверить правильность раздачи?
Мужчина задумался, было видно, что ему не просто принять решение о небольшой тайной проверочке на "вшивость", человека которому столько лет доверял. И всё же...
-Да, я хотел бы посмотреть.
Графиня захлопнула книгу и заново открыла самое начало. На первой странице были расписаны должности, и кто сколько получает. Гарнизон полным составом шел перед кухонными работниками. Стража на воротах, ночные смены, рыцари воины, рыцари маги, старшие, младшие, пажи...
-Пожалуйста, оплата не меняется уже не одно десятилетие.
Сэр внимательно всё просмотрел и вздохнул с облегчением.
-Я смотрю, что всё без обмана?
-Да, - немного стесняясь, рыцарь тщательно подбирая слова, попросил не афишировать о его недоверии.
Элья внимательно посмотрела на него и произнесла:
-Я думаю вы сами уладите возникшее недоразумение. Пока я выполняю обязательства владетеля, вы можете не волноваться о оплате службы.
В течении дня были ещё визитеры из города, требовалось решить проблемы с очистками колодцев, проверить подготовку к зиме, прочистить водостоки, провести плановую дезинфекцию и т.д. и т.п.
Общий ужин прошел в более-менее теплой обстановке, напрягая только угрюмой физиономией начальника гарнизона и страдальчески несчастной баронессы Сван.
На следующий день Берт получил полнейшую инструкцию по пользованию тайным ходом. С восторгом естествоиспытателя прошёлся по нему, и занялся подготовкой к эвакуации золотого запаса.
Элья, в промежутках между посетителями, собирала сыплющееся золото на расстеленное одеяло, чтобы оно не шумело, паковала в небольшие мешки, чтобы можно было поднимать и тащить их. Считать времени не было. Оставался сложный момент перетаскивания мешков к тайному ходу, который назначили на глубокую ночь.
Девушка помогала таскать, беря хотя бы один десятикилограммовый мешок и отслеживала неожиданных свидетелей. Берт придумал один мешок запихивать в заплечную сумку, ещё по одному брал в руки и тихонечко скользил за Эльей. Пробегав вверх-вниз почти до рассвета, они плюнули на оставшиеся богатства. Не из чего было делать больше мешки, не было сил таскать. Оставалось ещё три четверти золота в сокровищнице, не меньше.
Тем же днём в замок прибыл королевский чиновник. Не старый ещё мужчина, но в годах. Симпатии он не вызывал. Всё в нем было терпимо, кроме источаемого запаха. Вельможа пах старым козлом, но когда раскрывал рот, чтобы выразить своё мнение, то бил наповал внутренней вонью. В замке, где граф культивировал чистоту и отсутствие неприятных запахов с рождения, гость был встречен с недоумением. Посланец от королевского двора? Фу.
По прибытии, доверенный сразу удалился в гостевые покои, и погоняв прислугу, успокоился поздним вечером. Наутро его имели честь видеть в малой гостиной за завтраком: хозяйка замка, баронесса и некоторые рыцари. Граф Спино внимательно наблюдал за присутствующими и составлял своё мнение. Элья прямо физически ощущала, как он их всех классифицирует и раскладывает по ячейкам, в только ему известную таблицу. Не знала она как относится к тому, что её присутствию он ничуть не удивился. Она думала, что ей придётся объясняться откуда взялась, где была, но граф лишь выказал любопытство при разглядывании её.
"Вот ты какая, юная графиня!" и ничего боле.
Завтрак проходил в напряжении, чему не мало поспособствовал удушающий запах гостя и явные попытки баронессы кокетничать с ним.
-Как вас устроили, не нужно ли чего? - спросила хозяйка и получила благодарный сухой ответ: "всё хорошо".
-Не устали ли вы в пути? Какое впечатление произвёл на вас замок Таури? Какие последние новости в королевстве? Как себя чувствует его величество? - засыпала вопросами баронесса, графа Спино. Элья могла только с досадой сказать себе "учись как надо!".
В конце завтрака граф попросил о приватном разговоре с графиней Таури. Состоялся он в кабинете.
-Миледи, не будем тратить время на лишние слова, поэтому скажу сразу. Управлять графством вам никто не позволит. Либо вы выходите замуж, за подходящего мужчину, либо передаёте дела наместнику. Пока вы думаете, контроль за графством возьмёт на себя ваш управляющий мистер Дюше. Он много лет являлся доверенным человеком графа Таури и я не вижу смысла на короткий срок искать нового. Вы ведь не собираетесь надолго задерживать меня здесь? - под конец речь сошла на брюзгливый тон.
-Лорд Спино, замуж я не собираюсь. Но мне хотелось бы более подробно узнать о своём будущем, если здесь возьмет в свои руки наместник.
-Всё стандартно, вы будете под его опекой до замужества.
-Которое ему невыгодно. Ведь если я выйду замуж, то наместник вынужден будет уступить моему мужу место?
-За вами будет следить король, он не даст вас прижимать, не волнуйтесь.
-Будут ли оговорены мои права?
Граф оценивающе посмотрел на девушку.
-А вы не комнатный цветочек. Каких вы хотите прав?
-Собственный доход, выбор места проживания, я ведь не обязана жить под одной крышей с незнакомым мужчиной?
-Хм, вы можете жить во дворце, под присмотром короля. Доход вам назначат, так же, как и компаньонку. Вы слишком молоды, чтобы жить до свадьбы одной.
Элья кивнула.
-Разумно. На последок, я бы хотела вас известить насчет доверия к мистеру Дюше.
Его сиятельство недовольно уставился на графиню.
-Посмотрите в записях книги...
Девушка объяснила свои сомнения находя подтверждения в книге.
-Сами записи ни о чем не говорят. Есть вложения и вам ли не знать, что не сразу получают доходы.
-Да, ваше сиятельство, но вы видите, даже по записям товарооборота нет, всё работает так как было, к тому же я послала человечка проверить, есть ли на самом деле маслобойня. Оказалось, нет, не было и не предвидится. Мне очень жаль усложнять вашу работу, но мистер Дюше не прошел испытание "свободного плавания".
-Свободного плавания? Забавно. Похоже вы правы. Таури учил вас хорошо, но как бы то ни было, вы не потяните такое большое хозяйство.
-Спасибо на добром слове милорд, я могла бы поддерживать работу, если бы люди продолжали добросовестно работать, но когда идёт разлад, то мне выполнение обязанностей становится не под силу. Слишком мало опыта. Я понимаю, что мистера Дюше надо заменить, но не представляю кем, как выбрать, чтобы не допустить худшего человека.
-Я рад, что вы всё понимаете. Теперь мне надо просмотреть хозяйственные книги, оценить, как обстоят дела в графстве и тогда я приму решение о вашем содержании.
-Спокойной работы милорд.
Девушка отправилась подышать воздухом на террасу. Помимо телесной нечистоплотности мужчина был по-видимому с больным желудком, иначе не пах бы так резко и неприятно. Оставалось удивляться толи легкомыслию больного, что он не обращается к лекарям, толи квалификации самих докторов. Ну а то, что под носом у дворцовых магов жизни, ходит такой разлагающийся субъект, а они не принимают мер, это крайне отрицательно характеризует сам королевский двор. Было над чем подумать, ведь необходимо решать вопрос жилья. Оставаться здесь, ехать ко двору?
"Посмотреть бы заранее кого назначат наместником?"
"А что смотреть", сама себя одёрнула девушка, какой бы он ни был, ей он не друг. Мужика посадят на кормушку и снимут с неё, как только графиня приведёт другого кормильца. Однако спокойные, хоть и не радостные размышления к обеду круто изменились.
Граф Спино попросил собрать в большой зале всех рыцарей и леди.
-Вынужден оповестить вас всех о возникших сомнениях в чистоте притязаний баронессы Шантрэ на графский титул.