Морок над Архемом (СИ), стр. 8

— Здесь, — мастер нервно улыбнулся. — Вон тот пикап почти умер.

— А милая старушка умерла совсем, — огрызнулся Боунс, недовольный его хорошим настроением и дружелюбием.

— Послушайте, я почти ни с кем не общаюсь, никто не может подтвердить моё присутствие здесь. — Скотт выглядел настолько несчастно, что Маккой невольно пожалел его.

— Презумпция невиновности, — чуть улыбнулся он.

— Да, конечно, — вспомнил Монтгомери. — Но я правда ничем не могу вам помочь, потому что ничего не знаю.

— Вы состоите в культе Ктулху? — Леонард взглянул на механика.

— Да, — обыденно отозвался тот. — Но сэр, вам сложнее найти будет того, кто не состоит в нем.

— Были лично знакомы с Моникой? — Леонард вздохнул. Монтгомери выглядел безобидно, но все же был членом культа.

— Ну, — протянул мастер. — Здесь все друг друга знают. Город небольшой, — пояснил он.

— Это «да»? — Маккой вздохнул. — Слушай, я тут три дня живу, и этот город уже вот здесь у меня, — Леонард потер шею. — Так что давай, ищи кого-нибудь, кто может подтвердить, что ты ковырялся здесь, а не вешал старушку.

— Нет никого, — развел руками, перемазанными в машинном масле, Скотт, — разве что Кинсер, но он малость…

— Что с ним?

— Он не пойдет как свидетель, — пояснил Чехов, — у парнишки аутизм.

— Ладно. Мистер Скотт, оставайтесь в городе, — Маккой вздохнул.

— Как прикажете, сэр, — улыбнулся Монтгомери. — Успеха вам в работе.

— Угу, — Леонард встал и взглянул на Павла, снова застрявшего в телефоне. Не сдержавшись, пнул его, мальчишка досадливо охнул и злобно взглянул в ответ.

— Теперь куда, мой навигатор?

— В бар. К Сэму, — Чехов фыркнул. — К обоим.

— Что за Сэм? — спросил Боунс, идя к машине. — Чего интересного можешь про него рассказать?

— Их двое, Трей и Джефферсон. Каждый из них Сэм, и крутятся они в криминальных кругах, — Павел вздохнул.

— У вас тут и криминал есть? — со скепсисом уточнил Боунс. — В этом милом маленьком городе, где каждый друг друга знает?

— Это город-порт, — Чехов пожал плечами. — Левого народа тоже полно, но они не задерживаются, много черных, — неполиткорректно заметил Павел, — арабов и индусов, но они волнами, смотря какое судно пришло в порт.

— Понял, — Леонард сел в машину. — Тогда к ним, к ним.

Бар носил гордое название «Морской Змей», но и только, и был обычной дешевой забегаловкой для матросни и портовых рабочих. Весь воздух пропитал запах свежей, не свежей, а также тухлой рыбы и требухи.

— Эй, Трей! — весело поприветствовал бармена Павел. — Какие вести с полей?

— Всех, кроме тебя, колокольчик, выдрали, — развязно заметил Сэм. — Оу, — наиграно смутился веселый широкоплечий мулат, — ты при исполнении, офицер?

— Да. Это Леонард Маккой, мой напарник, — Павел улыбнулся. — Расскажешь, что у нас по героину?

— О чем ты, друг мой? — усмехнулся Трей. — Сэм! — крикнул он. — Тебя хочет Чехов!

— Я его не хочу! — рявкнул второй “Сэм”. — Какого хера этот сладкий мальчик забыл в нашем притоне, а?

— Привёл напарника на смотрины. Интересуется, не толкал ли кто героин в последнее время.

Из служебного помещения вышел крупный мужчина, хмуро рассматривающий Маккоя.

— А хуле его это ебет? — так же недружелюбно спросил он.

— Недавно…

— Моника, — Трей задумчиво перевёл взгляд на Маккоя. — Верно?

— Верно.

— Не мы.

— А где вы видели убийц, которые признаются, что это они? — риторически спросил Маккой.

— Мы приехали сегодня ночью, — чуть улыбнулся Трей. — Были вон у его сестры, — он кивнул на Джефферсона.

— И сколько вы у нее были?

— Неделю где-то, — глядя на Леонарда честными глазами, отозвался один из «Сэмов».

— Восемь дней, — исправился Трей. — Там орда народу была. Координаты дать?

— Дать, — улыбнулся Чехов.

Трей, пошарив под стойкой, вытянул страшную тетрадь и, выдрав из нее относительно чистый лист, без следов крови и выпивки, начал записывать.

— Только смотрите, там ребёнок, собственно, ездили на племяшку посмотреть, народ весь злой и невыспавшийся, — Трей протянул листок Маккою.

— Учтем, спасибо за сотрудничество.

— У вас очень красивый муж, сэр полицейский.

— Я в курсе, — обернулся Маккой.

Джефферсон ревниво приобнял Трея. Тот рассмеялся.

— Хотя мой тоже ничего так.

— Не люблю рыжих, — не смог не съязвить Леонард. — До свидания.

Он уже вышел из забегаловки, но все равно услышал смех Трея.

— Ну и контингент, — фыркнул Маккой.

— «Сэмы» нормальные, — заступился за этих психов Чехов. — Ну, относительно, конечно, но нормальные. Там такая история любви… И — они не члены культа Ктулху.

Леонард фыркнул и взглянул на часы:

— Уже семь?!

— Ага, — подтвердил Чехов.

— Тогда до завтра, Павел.

— До завтра, напарник, — фыркнул мальчишка и весело удрал.

Леонард вздохнул и направился домой. Уже у калитки он понял, что больше умиляться невозможно. Джим развешивал бельё на веревке, напевая под нос.

— Знаешь, — вместо приветствия начал он, — для полной картины ты должен быть беременным…

— Все в твоих руках, — рассмеялся Джим, оборачиваюсь.

— Мир не настолько идеален, чтобы ты родил мне, начать хотя бы с того, что это физиологически невозможно, но да, мне бы нелогично хотелось от тебя ребенка.

— Тогда будем стараться, — улыбнулся Джим. — Как день?

— Отвратительно, — Боунс вздохнул, подходя к супругу.

— Ну, ты как всегда, — улыбнулся Джим, притягивая его для быстрого поцелуя.

— Голоден?

— О, я чертовски голоден, — мурлыкнул Боунс, оглаживая ягодицы Кирка.

— Нет, — возразил Джим, отпихивая его ладони мокрыми руками, — сегодня нормальный ужин. Я приготовил тебе твою рыбу! Иди и ешь!

— Ла-а-адно, — Маккой поцеловал супруга в висок. — Идем.

— Идем, и учти: я жду комментариев, как все охуенно вкусно, и для твоего же блага лучше сказать это.

Оказавшись в доме, Джим мгновенно завозился, накрывая на стол, и Маккой задумался о том, что, возможно, в этом городе не все так плохо. Они хотели уйти и отдохнуть от жизни в мегаполисе, хотели свой дом. Джим, казалось, был счастлив, развлекаясь кулинарией.

— Джимми, как себя чувствуешь?

— Нормально. Голова с утра кружилась немного, — Джим вздохнул. — Вода? Сок? Винишко? Пивасик?

— Фу, — скривился Боунс, — не говори так. Где тот утонченный юноша, в которого я влюбился?

— Ты мне тут не того, не этого, — усмехнулся Джим. — Женился — терпи. Ну, так что? Я соком зашлифую, может, это я с алкоголя лазил по саду?

— Нет, мы напьемся и будем голыми бегать по дому, — рассмеялся Маккой. — Тоже хороший план, нет?

— Тогда по пиву? — Джим улыбнулся.

— Да, — согласился Боунс, дергая Джима за джинсы.

Кирк выудил из холодильника две бутылки пива и уютно устроился на коленях Маккоя.

— В духовке рыба, — еще раз напомнил он, — пошли, поешь?

— Ага, — Леонард плавно очерчивал узоры на его пояснице.

— Так. Я сам что-то не так сделал, да? — хихикнул Кирк, снова вскакивая и отходя к плите.

Джим действительно готовил вкусно, когда его не пробивало на эксперименты, но сегодня рыба явно удалась.

— Я только поэтому на тебе и женился, — не сдержался, чтобы не подразнить его, Леонард. — Потому что ты хорошо готовишь.

— Вот так, — грустно заключил Джим. — А я-то думал, что ты любишь меня. Вот просто так. Без причин, — Кирк отпил из бутылки.

— И без причины люблю, — ответил Маккой. — Ты грустный сегодня.

— Я? — Джим провёл языком по горлышку бутылки, собирая пену. — Я не грустный, просто чертово вдохновение съебалось куда-то, и я не могу закончить картину, и эта незавершенность меня бесит.