В поисках красного (СИ), стр. 75

Рядом завозился капитан. Пит встревожено дернулся. Герд Ленгёк ему всегда нравился. Мужик он был стоящий, хотя как вояка покойному командору и в подметки не годился. Шестнадцать лет назад зеленым подкапитаном он приехал командовать Южным Оплотом. И не оплошал. Старался, уговаривал старожилов и не его вина, что все рыцари и сержанты отказались служить под началом Стража. Из тогдашнего гарнизона лишь семеро согласились остаться. И он, Питер Карр, оказался в их числе.

— Скоро пойдут, — капитан говорил медленно и натужно. — Тянуть им дальше, смысла нет. Так что готовься Пит пострелять из своего арбалета.

Культяпка любовно погладил ореховое ложе. — Мы с ним уже давно одно целое. — Даже с луком, — он взглянул на оставшуюся от среднего пальца нижнюю фалангу, — было по другому.

— Да он у тебя видать заместо бабы, — в разговор неожиданно встрял вечно зубоскалящий Дорф Спир.

Культяпка улыбнулся. — Ну, уж нет. Баба она хужее. Мой арбалет по любому надежнее. — Стоявшие рядом воины дружно грохнули.

Вдруг капитан выгнулся дугой. — Что с вами? — кинулся к командиру Пит, но затем и его накрыло волной. Желудок вывернуло наизнанку. Ярость переполняла его. Гнев бушевал в крови.

— Что с вами такое? — Дорф сплюнул желтую слюну вниз и озадаченно взглянул на капитана. — Чаво это вас всех так плющит?

«Почему он ни чего не чувствует»? — отстраненно подумал Культяпка.

Глава 36

1328 г. от Прихода Триединых Торния. Приграничье
«Темная кошка с мышкой играла
Прыгала, падала, снова вставала
Все не поймает, вот незадача
Мышке кажись, улыбнулась удача.
Но наша кошка лишь притворялась
Ей надоело, она наигралась
Выгнула спинку и прыгнула смело
Нет больше мышки, а кошка поела».
«Приключение кота Бертита»

Освин Гоэль никогда не был хорошим наездником. Но он не предполагал, что настолько никудышным. Это дворянский недоросль с детства не слезает с коня. А сын мелкого магистратного чиновника, до своего совершеннолетия на лошади катался всего лишь с дюжину раз. Конечно, когда у него обнаружился фиолетовый Дар многое изменилось, но его знакомство с обладателями четырех копыт и гривы продолжало оставаться весьма поверхностным. Настроение было паршивым, хотя начиналось все просто замечательно. Когда мэтр Гарено вызвал его к себе и изложил суть поручения, он разве что не кричал от радости. Первое серьезное и ответственное дело. Его ни капли не смущало, что его, южанина отправляют в незнакомое Приграничье. Разве что сразу не понравилась компания. Мэтр Гатто с прилипшей намертво улыбкой и его хмурый и неразговорчивый телохранитель оказались не самыми приятными спутниками. Впрочем, когда они добрались до Приграничья дела несколько поправились. Мэтр Ройл оказался приятным собеседником, да и к тому же почти земляком. К сожалению, в эту их поездку он отказался их сопровождать, сославшись на возникшие осложнения. К удивлению Освина, советник даже не настаивал.

— Нелегко Вам, поди? — младий агент встретил внимательный взгляд Гейна Биго, который невозмутимо покачивался рядом, пожевывая неизменную травинку.

— Все нормально сержант. — Гоэль принужденно улыбнулся, хотя седалище чесалось и болело. Внутренняя сторона бедер пылала нестерпимым жаром.

— Мы-то привыкшие к плохим дорогам. Тут без хорошего коняги ни как. — Биго любовно похлопал крупного вороного жеребца по шее. — Хороший Татинцин, хороший.

Мэтр Гарено настоятельно рекомендовал ему держаться подальше от Вилладуна. И какого Падшего этот старый пердун отправился в Мистар? Вдвоем с мэтром Ройлом они так ловко гоняли Гатто по его окрестностям. И все бы так и продолжалось, пока, наконец, в убогом мистарском трактире злой рок не свел телохранителя Гатто и начальника стражи Вилладуна. Пара кружек пива и этот молчун каким-то непостижимым образом вызнал все подробности загадочного убийства. Гоэль горестно вздохнул. Удобная повозка осталась в Мистаре, а доставшийся ему бойкий конек постоянно взбрыкивал, заставляя младшего агента табарской тайной полиции морщиться и скрежетать зубами.

— Потерпите мэтр. Я уже ездил в обитель с мэтром Ройлом. До тудова уже рукой подать. Вон за тем леском, — Гейн махнул широкой ладонью в сторону небольшой рощи.

— А Вы разве не были в Вилладуне? — рядом раздался липкий голос Эразмо Гатто. Освин испуганно оглянулся. В трех шагах от них ехал советник, за спиной которого маячила жилистая фигура телохранителя. — Сержант рассказал мне, что в обители уже побывали Ваши… эээ сослуживцы.

— Я буду неподалеку, — Гейн Биго быстро поклонился советнику императора и, дав шпоры коню, ускакал к началу каравана.

Эразмо Гатто криво улыбнулся. — Почему то канцлер ни чего не сообщил мне об этой поездке? Пришлось выпытывать все подробности у нашего простоватого друга. И он сообщил много чего интересного. — Он фальшиво зевнул. — Но когда я обратился за объяснениями к нашему общему другу мэтру Ройлу, тот отговорился необходимость соблюдать служебные тайны. — Советник дробно засмеялся. — Ох уж эти Стражи.

— Поверьте, Ваше Сиятельство я ни чего об этом не знаю, а в Приграничье я вообще впервые.

Мэтр Гатто согласно закивал. — Разумеется, я Вам верю. Ведь это очень не хорошо. — Серо-голубые глаза заледенели. — Нет, просто ужасно скрывать столь важные сведения от советника императора.

— Безусловно. — Освин надеялся, что выражение его лица было бесхитростным и прямодушным. — Замалчивать подобное было бы государственным преступлением.

— Как приятно встретить столь умного и проницательного человека. И при этом столь молодого, — подхватил мэтр Гатто.

— Длинные волосы взметнулись, когда мэтр Гоэль поклонился. — Столь лестные слова от столь влиятельного человека звучат усладой для моих ушей.

— Сержант сообщил мне об убийстве в обители. Наемные убийцы, смерть настоятеля, — мэтр Гатто закатил глаза, — это просто чудовищно. Необходимо немедленно найти и наказать виновных.

— Я уже сказал Вам, что ни чего об этом не слышал. — Скорбное выражение лица ему удавалось лучше всего. — И я совершенно с Вами согласен Ваше Сиятельство, преступники должны быть найдены как можно скорее и наказаны со всей строгостью.

— Мне сказали, что при обители существовала маленькая школа. Там училось несколько подростков. Надеюсь, ни кто из них не пострадал.

«Началось. Он, что меня считает круглым идиотом?» — Откуда мне знать Ваше Сиятельство, но как и Вы, я бы молился бы Триединым за спасение юных жизней. — Освин изобразил самую искреннюю улыбку, на которую был способен. — Обязательно расспрошу об этом мэтра Биго.

— Лучше расспросите об этом мэтра Ройла, — Эразмо Гатто улыбнулся, ни чем не выдав своей досады. — Полагаю, он лучше знает обстоятельства дела.

— К сожалению, мэтр Ройл не вправе делиться подобной информацией даже со мной. — В такой момент наиболее подходящей миной была легкая печаль и недоумение.

Однако мэтр Гатто не желал сдаваться. — Я слышал, что все наемники оказались убиты. С ними жестоко расправились. Интересно, кто это сделал?

— Неужели со всеми? — Освин всплеснул бы руками, если бы они не были заняты поводьями. — Только почему он, а не они? — задав вопрос, Гоэль тут же пожалел о нем.

— Сержант Биго оказался очень осведомленным человеком и весьма рассудительным. — Блеклые губы нехотя растянулись. — Даже чрезмерно, учитывая его Дар. Он подслушал разговор ищейки и мэтра Ройла. Оказалось, что всех пятерых положил один человек. Старший воспитанник. Почти мальчишка. Представляете мэтр, какой-то юнец смог уложить пятерых опытных убийц. — Мэтр Гатто говорил тихо и задумчиво, будто сам не до конца верил в сказанное.

Освин мысленно чертыхнулся. Этого он не знал, и знать не хотел. Но еще меньше ему хотелось, что бы этой информаций обладал мэтр Гатто. — Думаю, Биго ошибся или, что, скорее всего, просто неправильно понял чужой разговор.