Выше нас только небо (СИ), стр. 66
Гермиона еще секунду постояла, ожидая от него ответа. Но Рон подавленно молчал, пряча глаза. Тогда она бросила на него разочарованный взгляд, подхватила сумку, развернулась и пошла к выходу. Гарри быстро взглянул на покрасневшего смущенного Рона, снова посмотрел вслед Гермионе, сорвался с места и, догнав подругу уже в самых дверях, притянул к себе за плечи успокаивающим жестом.
— Ты из-за меня опять не поел? — она сочувственно заглянула ему в лицо и окончательно расстроилась: — И так всю неделю голодный…
Но Гарри лишь помотал головой:
— А пойдем на кухню? Домовики нас накормят, — предложил он подруге. — Надо отметить начало новой жизни, раз такое дело.
— Пойдем! — Гермиона и сама не понимала, что чувствует: обиду, грусть, облегчение или ревность, но была благодарна Гарри за то, что он сейчас рядом и пытается ее отвлечь.
Спустившись в подземелье замка, они дошли до конца коридора, пощекотали хихикающую грушу на пестрой картине и вскоре оказались среди кипящих котлов, пряных смешанных запахов и снующих домовых эльфов в белоснежных наволочках и поварских колпаках, надвинутых на самые лбы. Домовики при виде их радостно захлопотали и ринулись им навстречу с подносами, уставленными аппетитной снедью. Гарри с Гермионой пристроились за маленьким столом у самой стены, наблюдая, как суетятся над котлами с едой домовики-повара.
— Ты больше не рвешься их освобождать? — Гарри благодарно впился зубами в очередной пастуший пирог.
— Ошибки юности, — Гермиона улыбнулась ему и вилкой отправила в рот кусочек вишневого пудинга.
— И почему? — промычал Гарри, увлеченно жуя.
— Не говори с набитым ртом! — привычно одернула его подруга и пожала плечами. — Просто однажды поняла, что у каждого своя жизнь, и прежде, чем в нее лезть, важно понять, а хотят ли твоего вмешательства. Никто не вправе отнимать у тебя то, что ты любишь. Даже если другим это кажется издевательством. Если ты домовой эльф, то твоя судьба прислуживать другим и получать от этого удовольствие. Если ты дракон, то летать тебе в поднебесье и стеречь золотые горы. От судьбы не уйдешь, какой бы она ни была, — Гермиона глубоко ушла в свои мысли. — Ведь даже если ты лучший зельевар мира, все равно погибнешь от яда змеи, как тебе было предначертано, — тихо пробормотала она. — Ой, Гарри, прости! — она очнулась от резких звуков и виновато постучала по спине закашлявшегося Поттера.
— Ты дашь мне сегодня поесть? — прохрипел он.
— Прости, — покаянно повторила она. — Просто мне сегодня так грустно.
— И ты решила сделать этот день еще грустнее и утопить его в тяжких воспоминаниях? — Гарри отложил остатки пирога в сторону и посмотрел на подругу. — Послушай, я тебе обещаю. Ты обязательно встретишь того, с кем тебе будет хорошо, так же как мне с Драко. Я это знаю, я в это верю. Кто, как не ты, достоин настоящей любви? Если Рон тебя не ценил, то он просто идиот, потому что ты самая лучшая девушка в мире.
— Спасибо, — Гермиона искривила губы в печальной улыбке и снова склонилась над тарелкой, пытаясь подавить горький вздох: Гарри замечательный. Но иногда он совсем ничего не понимает.
— И помни, пожалуйста, что я тебе всегда помогу, — Гарри успокаивающе накрыл ее руку своей. — Ты никогда не останешься одна, я всегда буду с тобой.
Гермиона вскинула на него глаза и улыбнулась. Обещание друга мазнуло по сердцу мягкой пушистой лапой. Ведь и правда, как бы там дальше ни сложилось, у нее есть ее Гарри. А значит, она не одна, и, кажется, жизнь не такая уж страшная штука.
Гермиона решительно вскинула голову и взяла в руку чашку с ароматным пуншем:
— Ну, тогда за нас! И за то, чтобы у нас всё получилось!
Гарри улыбнулся ей в ответ, чокаясь с ней своей чашкой, и проворный домовик тут же подскочил к их столу.
— Гарри Поттер и его подруга изволят чего-то еще? Тинни рад угодить всем. После войны здесь у нас редко кто бывает. С тех пор, как профессор Дамблдор перестал захаживать за лакричными тянучками, нас почти никто не навещает… — домовик расторопно менял им приборы, продолжая оживленно болтать: — А Тинни так любит гостей. Тинни помнит визиты наперечет. Профессор Трелони пять раз подряд спускалась к нам за коньяком. Мадам Помфри дважды заходила за куриным бульоном. Профессор Драгаров заблудился и зашел к нам вместо чулана. Мадам Стебль…
— Драгаров был здесь? — Гарри резко прервал ударившегося в воспоминания эльфа. — Когда? Чего он хотел?
— Профессор Драгаров был на кухне вчера. Профессор искал свою метлу, которую Тинни забрал по ошибке. Он отшвырнул Тинни в сторону, назвал его “ушастой плесенью”, забрал метлу и ушел, — со сдержанным неодобрением поведал домовик.
— Значит, он точно улетел. Мы никогда его не найдем, — Гарри расстроенно посмотрел на Гермиону.
Она сжала его руку своей:
— Гарри, они обязательно его найдут, поверь.
— Тинни может поспрашивать знакомых домовиков из трактиров, если это нужно Гарри Поттеру. Тинни не любит тех, кто его так называет.
— Да, Тинни, я буду тебе очень признателен. Сообщи всё, что узнаешь, мне или профессору МакГонагалл, — Гарри с надеждой вскинул глаза на подругу. — Ну ведь кто-то же должен его найти, правда?
В понедельник вместо ЗОТИ МакГонагалл поставила для старших факультетов сдвоенный урок Травологии. О том, почему снова нет преподавателя по ЗОТИ, в коридорах переговаривались шепотом. В Хогварсте уже давно ходили легенды о проклятом месте, и даже один день отсутствия преподавателя порождал странные слухи. Гарри с Гермионой, разумеется, молчали и каждую секунду ждали известий от авроров.
— Сосредоточьтесь, Гарри! Смотрите, что вы делаете! Вы потопчете мне весь гелиотроп, — выговаривала ему профессор Стебль, но Гарри лишь кивал, соглашаясь заранее со всем, что она скажет, а мыслями давно уже был в другом месте.
Тинни несколько раз за утро возникал возле него с докладами, но результаты были неутешительными — знакомые домовики из трактиров не видели никого даже близко похожего на болгарина. Гарри даже не пытался сосредоточиться на уроке. Время шло к обеду, а никаких известий так и не поступало. Домовик еще несколько раз мелькал в дальних углах и отрицательно мотал головой так, что ходили ходуном огромные уши. МакГонагалл тоже, словно невзначай, пару раз заглядывала — сперва на Травологию, затем на Прорицания, и по ее недовольно поджатым губам Гарри понимал, что у нее тоже нет новостей. С каждой минутой Гарри всё больше терял надежду. Даже заунывные выкрики Трелони не могли его вырвать из горьких дум.
— Мой мальчик! Мой бедный мальчик, какой ужасный, опасный расклад, — привычно завывала возле его стола Трелони, с интересом рассматривая его карты, пока Гарри, подперев щеку рукой, тоскливо смотрел на ее криво повязанный платок. — Да у вас тут Смерть! — внезапно выкрикнула она и ткнула в центр темной карты скрюченным пальцем и подкатила глаза, словно в экстазе. — О-о-о, я ее вижу! — прохрипела она. — Как она смотрит прямо на вас пустыми глазами... как тянет костлявые цепкие пальцы! Готовьтесь! Примите ее дары, Гарри Поттер! Вам грозит скорая гибель!
— ... от скуки! — прошептал ему Рон, с которым они по старой привычке все еще сидели вместе, и Гарри невольно усмехнулся.
— Не смейтесь, мой дорогой, со смертью шутки плохи! — обиделась Трелони, заметив его ухмылку, и поддала в голос еще драматизма: — Знайте, что забрать она может не только вас! Вам может грозить потеря близкого человека! Я вижу, как простирает над ним свою черную длань…
Гарри не успел поднять на нее ненавидящий взгляд, как над его ухом прозвенел уверенный голос:
— Я не знаю, каким способом вы читаете карты Таро, профессор Трелони, но Смерть вообще-то имеет значение перерождения и освобождения, а уж тем более в этом раскладе, — Гермиона склонилась над столом и уверенно указала на разложенные карты.
— Мисс Грейнджер, я, кажется, в восьмой раз вам заявляю, что вы освобождаетесь от моих занятий. Вы можете идти! — склочно заметила Трелони, мгновенно растеряв из голоса всю потусторонность.