Космическая одиссея 2201 (СИ), стр. 52
- Ну ладно, господа ученые, вы тут стройте теории, а мне надо бы в лесок.
- Веики, никому нельзя выходить по-одному, ведь вы не знаете французского!
- Да? И ты будешь провожать меня в туалет?
- Спокойно, Джон! Ты же видел как к ней относятся... К тому же сам сказал - немая...
- Хорошо, но вам я никому без меня выходить не разрешаю! И ни слова вслух по-английски! Так... давайте-ка повторим за мной:
"Вив лё Кебек либр," снова: "вив лё Кебек либр," еще...
Веики примчалась буквально через несколько минут. Обычно миндалевидные ее глаза стали совсем круглыми...
Майор подхватил ее под руки.
- Что с тобой?
- Ничего... просто такого зрелища мне еще видеть не приходилось!
- А что там происходит? - заинтересовался Майк.
- Дикари, настоящие дикари! Там лежат убитые стрелами солдаты. Раздевают их как ни в чем не бывало. Передо мной сразу встали на караул. Пришлось знаками показывать чтоб отвернулись. Удивились, но все же отвернулись.
- А много их?
- Не знаю... Там коней не меньше десятка, они пасутся себе свободно, едят травку, а люди тоже кто чем занят...
- Так, надо бы нам тоже в лесок. Веики, подождешь? - Джон придирчиво осмотрел компанию, - Значит так, все молчат, если нужно что-то спросить, говорю только я. Понятно?
Все дружно закивали.
Картина, представшая перед ними, была еще живописнее, чем они представляли. Прозрачное озеро с покрытыми лесом горами на горизонте, на берегу которого расположился лагерь, отражало одетые в желтые и красные осенние наряды клены, сухие листья застилали сплошным ковром землю под деревьями. Все это так напомнило Джонсу родные края, что у него даже сперло дыхание. Он вспомнил, что до Нью-Йорка тут, в общем, рукой подать.
Майк дернул его за рукав и показал в противоположную сторону. Тогда только штурман заметил занятых делом дикарей. Это были все как на подбор бородатые нечесаные люди, в мокасинах и одежде, примитивно сшитой из звериных шкур. Через плечи были перекинуты грубые луки. Двое из них стояли с длинными пиками и внимательно смотрели по сторонам. При появлении пленников они напряглись, взяли на изготовку пики, что-то спросили, повернувшись. Предводитель только приподнял голову, махнул рукой, потеряв интерес.
- Так, быстренько заканчиваем наши дела - и за мной, держаться на расстоянии и ни слова по-английски, ясно?
Джон все больше входил в роль командующего.
Они подошли и некоторое время стояли, наблюдая. Убитых оказалось всего трое, остальные, видимо, покинули лагерь с охраной бесценного трофейного корабля. Дикари уже раздели трупы, сложили аккуратно одежду, выдернули стрелы, которые можно было использовать еще не раз, и деловито привязывали мертвецам на шеи камни. Закончив работу, они оттащили трупы далеко в воду и там бросили.
Потом все так же деловито принялись складывать в меховые баулы трофеи: уже сложенную палатку охранников, одежду, всю мелочевку, включая бумажные стаканчики и тарелки, поляна оставалась девственно чистой, будто здесь никого никогда и не было.
Джон все искал предлога заговорить, но никто не обращал на него внимания. Вдруг предводитель сам обратился к нему. Джону пришлось трижды переспросить.
Потом подошел к группе ожидавших его позади друзей и шепотом передал им:
- Сказал освободить палатку. Точнее, велел низко поклониться Веики, и передать просьбу готовиться в дорогу... Ну и ну... Знаете, как он ее назвал? Принцесса! Именно так! Ла Принсесс! Майор, сходите-ка к принцессе и приведите ее к нам. Только, пожалуйста, никакой фамильярности! Полный почет и обожание пополам с обожествлением!
Дикарям пришлось пожертвовать коней пленникам, усадив их парами, только Веики была устроена отдельно. Ей соорудили нечто вроде легкой беседки с крышей из травы и веток, что было очень кстати, потому что сгустились тучи и заморосил довольно противный холодный дождь. Ее сопровождал почетный караул из давешнего бородатого предводителя и еще одного рыжего детины свирепого вида, впрочем они скромно держались на расстоянии. Остальным членам шайки пришлось довольствоваться одним конем на двоих, а прочие волокли ко всему баулы с трофеями.
Они двигались довольно долго вдоль озера в полном молчании, затем оказались в лесу столь густом, что, казалось бы, нет никакой возможности сквозь него продраться. Но аборигены быстро вышли на незаметную снаружи тайную тропу, порой затопленную вонючей болотистой жижей, угрожающий комариный гул сопровождался болезненными укусами. Но таких мест становилось все меньше: тропинка неуклонно вела наверх, в сторону гор.
Чем глубже в лесу оказывалась вся компания, тем менее молчаливыми становились дикари. Да и суровые лица становились все веселее и бесшабашнее. Идущие позади что-то гортанно кричали передним, те со смехом отбрехивались.
Джонс с удивлением слушал незнакомый язык. Он улавливал иногда знакомые слова, но больше всего в речи лесных жителей было повторяющегося тут и там смешной припевки "лёлё". Он даже спросил Джона ( с которым оказался на одном коне), что это слово означает, но Джон не знал.
Чем выше они забирались, тем шире становилась тропа. Кое-где штурман даже заметил остатки асфальта, видимо, в доисторические времена здесь была настоящая дорога. Им уже не было необходимости тянуться узкой цепочкой. Бородатые бандиты тут же сбились в кучу, зашумели, заспорили, показывали друг другу добычу.
Предводитель подъехал к коню Джона и Мухаммеда. Сначала он просто молча следовал на расстоянии вытянутой руки, бросая косые взгляды, потом что-то спросил Джона. Тот отвечал. Видно было, что вожак делает большие усилия, чтобы понять собеседника, иногда он даже порывался шлепнуть уздечкой и ускакать, но сдерживал себя... Наконец все же не выдержал, махнул рукой и снова вернулся к даме.
К ним тут же подъехал майор:
- Что он тебе говорил?
- Много интересного, только ты не больно-то со своим английским, давай поближе...
- Если я не ошибаюсь, то именно за этими горами прячется наша база...
- Умники! И вы что, не знали, что тут рядом кто-то живет?
- Конечно нет! Повсюду девственные леса, озера... Обитаемые области обычно загажены до неузнаваемости... Хотя станционный смотритель наверняка в курсе. Ладно, давай лучше рассказывай!
- Ну я только в общем... Его зовут Пьер Боша, красивый кот то есть. Они везут нас в какое-то поселение, которое он назвал почему-то "Ля Рюш" - улей. Он у меня потребовал разъяснить почему вы говорите на "ланг путэн", и сказал, что все, кто на нем говорят - враги, и их надо убивать. А в живых он вас оставил, пока что, потому что его повелительница наказала всех привести живьем... Повелительница зовется Ла Рень-Рень, то есть королева-матка... Ну что еще... Ах да, задание было особо важное, уж не знаю откуда они про нас проведали, поэтому ему лично и поручили.
- Да кто ж он такой? Что за важная персона?
- А я разве не сказал? Он любимый муж королевы-матки.
Лес внезапно кончился, и они очутились на большой поляне среди низких длинных бревенчатых домиков, покрытых соломой, тут же в лужах барахтались свиньи, бегали собаки с громким лаем, с визгом носились поросята. Тут и там в воздух поднимались дымки: на импровизированных печках жарились, пеклись, тушились всевозможные виды снеди: рыба, лепешки, какие-то коренья... И повсюду около печек, во дворах, на улице возились одни только мужчины, а по улице бегали только босоногие мальчишки. Все они с криками бросились встречать делегацию. Пьер так и лопался от гордости, его налитые щечки покраснели, а прозрачные глаза сощурились. Его спутники тоже смотрели свысока на встречающих. Те же без всякого стеснения разглядывали гостей, кое-кто даже украдкой пощупал их одежду. Внезапно ударил гонг, и все, и встречающие и прибывшие бросились на землю.