Перекрестки, стр. 10
– Но каким образом… – недоуменно пробормотал Тони.
– Как я уже сказал, мы все знаем вас. Но знание бывает очень разным. Мы даже о собственной душе имеем весьма смутное представление, пока не выйдем из своего укрытия на белый свет, где будут сняты все покровы.
– Простите, – прервал его Тони, которому эти рассуждения начали надоедать. – Я не понимаю того, что вы говорите, и не вижу, какое это имеет отношение к нашей встрече. Я не имею представления, куда и даже в какое время попал, а вы меня только больше запутываете.
– Действительно, – понимающе покивал Джек, будто надеясь таким образом утешить собеседника.
Тони подавил растущее раздражение и задумался, обхватив голову руками. Оба молча глядели на лесную дорогу.
– Энтони, вы действительно знаете меня – не так, как других знакомых, и не очень хорошо, но достаточно. Поэтому меня и пригласили. – Джек говорил уверенным ровным тоном, и Тони невольно стал вдумываться в его слова. – Я оказал кое-какое влияние на вас в молодости – дал вам, так сказать, напутствие. Разумеется, теперь это померкло в вашей памяти, но семена проросли.
– Какое еще приглашение? Я никого никуда не приглашал. А вас я совершенно не помню, – заявил Тони. – Кто вы такой? Не знаю я никакого Джека-ирландца!
– Прошло уже много лет, – спокойно отвечал Джек, – и это приглашение, вероятно, осталось у вас в лучшем случае как смутное ощущение или желание. Если бы я принес с собой книжку и вы понюхали ее, это, несомненно, оживило бы вашу память, но я не догадался сделать это. Мы с вами никогда не встречались лично, сегодня видимся впервые. Вы, наверное, удивитесь, но я умер за несколько лет до вашего рождения.
– Вот и отлично! – огрызнулся Тони, с излишней поспешностью вскакивая на ноги.
Ноги были как ватные, но он до того разозлился, что в запальчивости сделал несколько шагов в направлении, откуда пришел. Затем он остановился и обернулся:
– Так вы говорите, что умерли за несколько лет до того, как я родился?
– Да. В тот же день, когда убили Кеннеди и когда умер Хаксли [12]. Мы составили прекрасную троицу у так называемых «жемчужных врат»… – Говоря это, он для выразительности взмахнул в воздухе пальцами, изображая кавычки. – Видели бы вы, какое выражение лица было у Олдоса. Вот уж поистине «дивный новый мир»!
– Послушайте, Джек-ирландец, якобы знакомый со мной, – проговорил Тони так спокойно, как только мог, вновь приближаясь к Джеку, хотя его гнев и страх уже почти достигли предела, – где, черт побери, я нахожусь?
Джек поднялся на ноги и подошел к Тони почти вплотную.
Он помолчал, чуть склонив голову набок, словно прислушиваясь к какому-то другому разговору, затем произнес, тщательно выговаривая слова:
– В некотором смысле это место можно было бы назвать адом, но, с другой стороны, можно и домом.
Тони отступил на шаг, стараясь осмыслить услышанное.
– То есть это ад? Я в аду?
– Не совсем. По крайней мере не в том смысле, как вы это понимаете. К Данте, я уверен, он не имеет никакого отношения.
– К Данте?
– Ну да, к Данте с его кругами ада, чертями, вилами и тому подобным. Бедняге так неловко, он до сих пор извиняется. – Вы сказали, что это «не совсем» ад. Как это понять?
– Тони, а как вы представляете себе ад? – спокойно задал Джек встречный вопрос.
Тони не знал, что ответить. Разговор принял неожиданный оборот. Похоже было, что имеет смысл подыграть этому чудаку. Возможно, он располагает какой-то информацией, которая Тони потом пригодится.
– Ну… трудно сказать. – Ему никогда не задавали этот вопрос в лоб, как сейчас. Он никогда всерьез не задумывался о том, что это такое. В результате ответ Тони прозвучал неуверенно и скорее в форме вопроса: – Место, где человек испытывает вечные муки, скрипит зубами и так далее?
Джек молчал, словно ожидая продолжения.
– Место, где Бог наказывает тех, на кого разгневался за грехи, – добавил Тони. – В аду плохие люди отлучены от Бога. А хорошие люди попадают на небеса – так?
– И вы верите во все это? – спросил Джек, опять склонив голову набок.
– Нет! – твердо заявил Тони. – Я считаю, если уж ты умираешь, так умираешь. И становишься пищей червей, прах к праху, в тебе нет ни складу ни ладу, ты мертв – и все.
– Только человек, который никогда не умирал, может говорить о подобных вещах с такой уверенностью! – усмехнулся Джек. – А можно задать вам еще один вопрос?
Тони кивнул.
– Из того, что вы верите, будто человек просто умирает – и все, – следует ли из этого, что так и есть на самом деле? – Конечно! Для меня это реальность.
– Я не спрашивал, что для вас реальность. Это очевидно.
Вопрос в другом: как все устроено на самом деле?
Тони задумался.
– Не вижу разницы. Если что-то реально, значит оно существует на самом деле, разве не так?
– Вовсе нет, Тони! И чтобы вы поняли, насколько все сложно, я даже скажу вам, что нечто может быть реальным, но не существовать в действительности. Но истина существует независимо от того, что реально, а что лишь представляется таковым.
Тони поднял руки вверх, пожал плечами и потряс головой. – Прошу прощения, но тут я пас. Я этого не понимаю…
– Да понимаете, понимаете! – прервал его Джек. – Гораздо лучше, чем вам кажется. Не возражаете, если для ясности я приведу несколько примеров?
– Разве у меня есть выбор? – неохотно согласился Тони. Несмотря на растерянность, он был все же заинтригован, чувствуя, что в словах ирландца кроется некий комплимент ему, но не понимая какой.
– Выбор? – улыбнулся Джек. – В принципе, хороший вопрос, но сейчас не об этом. Есть люди, которые верят, что не было холокоста, что человек не ходил по Луне, что Земля плоская, а под кроватью живут страшные чудовища. Для них все это – реальность, но где здесь истина? Или более близкий вам вопрос: ваша Лори верила…
– Только давайте не будем приплетать сюда мою жену! – возмутился Тони. – Полагаю, с ней вы тоже знакомы, и если она также обитает где-то в этих краях, то учтите, я не имею никакого желания встречаться с ней.
Джек поднял руки в знак капитуляции.
– Тони, успокойтесь, я упомянул ее просто для примера, а не в укор вам. Могу я продолжать?
Кивнув, Тони сложил руки на груди.
– Да, прошу прощения. Как видите, я не слишком люблю беседовать на эту тему.
– Да, понимаю, – отозвался Джек. – Оставим до другого раза. Мой вопрос: верила ли Лори когда-нибудь, что вы действительно ее любите?
Вопрос был неприятный и в данных обстоятельствах слишком личный. Тони помолчал и лишь затем чистосердечно ответил:
– Да, я думаю, вначале она, возможно, верила, что я действительно люблю ее.
– Значит, вы полагаете, для нее это чувство было реальностью?
– Раз она считала его реальным, значит оно и было для нее реальным.
– Тогда следующий вопрос: а на самом деле оно было реальным? Вы любили ее, Тони?
Тут же сработал защитный рефлекс, и Тони воспринял вопрос как скрытое обвинение. В обычных условиях можно было бы сменить тему, заглушить свои эмоции каким-нибудь саркастическим замечанием и превратить разговор в беззаботную болтовню о посторонних предметах. Но в данном случае Тони нечего было терять. Он никогда больше не увидит этого человека, а беседа получалась интересная. Тони вспомнил, что давно уже никому не позволял так легко вовлечь себя в серьезный разговор. Сейчас же он спал и видел сон и чувствовал себя в безопасности.
– Если честно… – протянул он, – если честно, я думаю, что просто не знал, как любить ее, и вообще не умел любить, если уж на то пошло.
– Спасибо, Энтони, за это признание. Я думаю, так и было. Но дело в том, что она-то верила в вашу любовь, и хотя этого чувства не существовало, для Лори оно было настолько реальным, что она построила вокруг него всю свою жизнь – причем дважды.
– Уж этого можно было и не касаться, – пробурчал Тони, отвернувшись.