Рабыня для черного дракона, стр. 28

На ней было красивое бирюзовое платье с пышными рукавами и изящной драпировкой, прикрывающей грудь от любопытных взглядов. Лицо девушки сияло от удовольствия, делая ее еще прекрасней. Флора, довольная результатом своей работы, хлопала в ладоши.

—Так и знала, что вам понравится. А эта заколка поможет украсить волосы.— И подцепила ей выбившиеся пряди.— Теперь идеально.

Времени оставалось совсем немного, поэтому, оплатив покупки, мы сразу направились в резиденцию губернатора, расположившуюся на холме среди обширного парка. Прохожие провожали Ашу восхищенными взглядами, а я радовался, что благодаря капитану Сутолку мне не надо уговорить девушку назваться моей рабыней.

—Дроган, можно я оставлю это платье себе?— Вопрос вывел меня из задумчивости.

—Конечно, только не знаю, как отреагирует твой отец.

—Пусть лежит у тебя в замке, а я буду иногда приезжать и одевать его.

В ее глазах было столько грусти, что я не удержался, обнял за плечи, погладил по голове.

—Приезжай в любое время, двери моего дома для тебя всегда открыты.

Глава 21.2

Губернатор не пожалел денег на обустройство своей резиденции. Весь первый этаж окаймляли колонны, образуя крытую галерею с расставленными вдоль стен столиками и креслами. Все три этажа здания были ярко освещены, выставляя на показ гостей, расположившихся на балконе. У входа нас встретили темнокожие слуги в ливреях.

Внутри дом оказался еще более пафосным, чем снаружи. Стены были полностью завешаны картинами предков хозяина, сценами охоты, морских путешествий и натюрмортами. В самом центре, занимая пространство от пола до потолка, разместилось полотно с хозяином дома и его семьей.

Средних лет мужчина с темно-русыми волосами и небольшими карими глазами на округлом лице победно взирал на входящих. Рядом с ним миловидная полная женщина с двумя мальчуганами, испуганно льнувшими к ее груди.

Слуга поинтересовался нашими именами и поспешил доложить хозяину, встречавшему гостей в конце резной лестницы, ведущей на второй этаж. Там вовсю шло веселье. Была слышна музыка и разговоры.

Губернатор Пафирс встретил нас лучезарной улыбкой. Он был крупнее, чем на картине, с более грубыми чертами лица и вторым подбородком, а вот его супруге художник льстить не стал, она действительно обладала спокойной незатейливой красотой.

—Принц Дроган, для нас честь принимать у себя такого высокородного гостя.

—Оставим формальности, я здесь с частным визитом.

—Конечно, инкогнито. Я умею хранить секреты. Разрешите представить вам мою супругу — Брианна.

Женщина протянула мне руку, и я почтительно ее поцеловал.

—А что с вами, принц, за милое создание? Привезли с собой рабыню? Очень достойный экземпляр.

Губернатор одобрительно осмотрел Ашу с головы до ног, так словно приглядывал себе лошадь для покупки. Не ожидая такого от образованных людей, я не стал оговаривать с девушкой правила поведения на приеме и теперь боялся ее возмущенной реакции. Она повела себя на удивление благоразумно, смолчала и даже опустила глаза.

Договорившись с губернатором позже встретиться наедине, мы с Ашей направились в бальную залу. Капитан Сутолк оказался прав, обществу явно недоставало красивых женщин. Несколько бесцветных дочек местной знати, упакованных в платья под самое горло, чопорно держались в стороне. Приличия не позволяли им расслабиться и получать удовольствие от вечера.

В центре большой залы не зная отбоя от кавалеров, кружилось в танце несколько рабынь. Часть этих женщин, как я понял позже, привезли на продажу. Привилегии показать свой товар в доме губернатора удостаивались немногие избранные капитаны. Хозяин получал дополнительный процент, работорговцы двойную цену, а для остальных прием не был таким скучным.

Наше появление не прошло незамеченным. Аша притягивала заинтересованные взгляды, и я немного пожалел, что взял ее с собой. Мне следовало сосредоточиться на деле.

К нам подошел капитан Сутолк, как обычно безупречно одетый в золотисто-бежевый костюм. Он выразил свое восхищение Аше, представил нас нескольким важным особам и отправился дальше налаживать нужные связи, пообещав дать знать, как только появится возможность переговорить с губернатором.

По залу разносили закуски, фрукты и шампанское. Пока я брал бокал для Аши, которая испуганно пряталась за моей спиной от приглашающих потанцевать кавалеров, к нам присоединился Тим Карстон. Время шло, я ждал новостей от Сутолка. Наконец, он поманил меня рукой в сторону балкона. Оставив Ашу на Тима и взяв с него слово, что он не отступит от нее ни на шаг, я двинулся за капитаном. Спустившись по боковой лестнице, я оказался в уютном внутреннем дворике с розовыми кустами по краям.

Здесь меня ждал губернатор. Коротко изложив цель моего визита на остров и не забыв замолвить слово за Тима, я ждал ответа от Пафирса.

—Играете ли вы в шахматы, принц Дроган?— наконец спросил меня он.

—Немного.

—Давайте сыграем. Для начала на тысячу золотых монет!

Губернатор оказался очень посредственным шахматистом, проигрывать ему было невыносимо сложно. Я держался из последних сил, помня, что речь идет о свободе любимой женщины. Наконец, после десяти партий, измучив меня своей бездарной игрой и изрядно опустошив мой кошелек, он удовлетворенно пожал мне руку, заверив, что правосудие однозначно на нашей стороне, а он, как его справедливый представитель, сделает все, чтобы помочь в нашем благородном деле.

Для меня вечер был благополучно закончен. Тим и Аша ждали меня с нетерпением.

—Как все прошло?— взволнованно поинтересовалась девушка.

—Все отлично, закон в лице губернатора на нашей стороне,— улыбнулся я, вспоминая заверения Пафирса.

—Но почему так долго?

—Мы разыгрывали сложную шахматную партию.

—Сколько я вам должен, принц?— с беспокойством спросил Тим.

—Считайте это моим вам свадебным подарком.

—Спасибо, никогда не забуду вашей доброты!

Карстон схватил меня за руку и долго тряс ее в порыве благодарности.

Глава 21.3

—Хочешь остаться или поедем в гостиницу?— осведомился я у Аши.

Мне не терпелось покинуть прием, но я помнил, как сильно девушке хотелось на бал, поэтому был готов потерпеть.

—Возвращаемся. Кажется, я начинаю понимать твою нелюбовь к подобным собраниям,— ответила Аша с печальной улыбкой.

—Вот только я заранее не позаботился о карете. Пойду, поищу свободный экипаж.

—Разрешите предложить вам помощь. В моем фиакре достаточно места для троих,— обрадовался Тим. Глаза молодого человека светились почти детским восторгом. Он был готов упрашивать принять его предложение.— Вы ведь не будете возражать против моей компании.