Феникс, стр. 8
Джозефу нечего было сказать против.
— Пойдем! — крикнула она и снова потянула его за руку, направляясь к выплясывающей толпе горожан. Люди танцевали контрданс, встав в круг. Вскоре к ним присоединились наши танцоры и принялись перебирать ногами.
— Я и не знал что это так весело! — признался Джозеф.
Во время танца он смотрел на Элизабет и удивлялся:
«Надо же, какая энергичная и сильная духом с виду такая хрупкая девушка!»
Глава 6
Сватовство
Глава 6
Сватовство
Незаметно промчалась весна и птица под названием «лето», прилетев с юга, окончательно обосновалась в Английском Королевстве, согревая все своим теплом, словно родных птенцов. Зелень кругом приобрела насыщенный темный цвет изумруда, луга покрылись густыми коврами сочных трав, дающих корм скоту местных ферм. Благодаря долгому теплому и сырому сезону здесь очень выгодно заниматься скотоводством. Все эти богатства зелени появляются под действием влажного морского климата, так часто меняющего погоду и приносящего то дожди, то густые белые туманы, за которые остров можно, вполне справедливо, назвать Альбионом [8], хотя это название он заслужил за белые скалы Дувра [9].
Если символом Голландии является тюльпан, то национальным цветком Великобритании можно назвать розу. Это растение, которое также именуют цветком Богородицы, по праву считают одним из самых красивых цветов в мире, поэтому не удивительно, что розы есть в саду каждого обеспеченного англичанина. Этими цветами был усажен почти весь сад Сандерсов, потому что хозяйка их просто обожала. Здесь росли самые разные их сорта: от чайной до столистной, от галльской до гибридной, самых разнообразных форм и оттенков. И сейчас была как раз середина их цветения.
В этот солнечный день Хелена проснулась раньше обычного и заметила, что сына уже нет в его комнате. Она умылась, заглянула на кухню, где миссис Морган готовила ароматный завтрак, вышла во двор и направилась в сад — прогуляться, подышать свежим воздухом. Несколько минут она ходила по цветнику, пока не заметила черешки недавно срезанных цветов. То были алые махровые розы.
«Должно быть, Эдуард что-нибудь затеял, — подумала она и пошла дальше».
В городе всего две фермы, одна из которых, та что на его восточной оконечности, принадлежит Сандерсам. Другая расположена на юге и немного больше Сандеровской. Но ее хозяева занимаются в основном разведением овец, тогда как Сандерсы отдают предпочтение коровам и лошадям. Многие жители близ лежащих сел и деревень, а так же некоторые из бедных горожан работают на этих фермах. Другие — в торговых лавках, в кузне, в своих мастерских, каменщиками, извозчиками.
В восемь часов утра в дверь дома Хоулингстонов постучали. Элизабет отворила дверь: в проходе был такой огромный букет алых роз, что не было видно, кто за ним стоит. Это был Джозеф. Он вручил цветы девушке.
Услышав радостный крик дочери и шорох, в комнату вошла мать девушки.
— Что такое? — удивленно спросила она.
— Good morning, миссис Хоулингстон! — поприветствовал ее Джозеф и протянул ей второй букет роз, поменьше.
— Ах, как мы вам рады, Джозеф! — ответила она и, несколько оторопев, добавила, — А в честь чего все это?
— Я пришел просить у вас руки вашей дочери.
— Ну, так проси у нее. Я думаю, что моя дочь достаточно благоразумна, чтобы сделать правильный выбор. Я не могу запретить ей любить, а значит и решать за нее не могу. Конечно, мне не все равно, но придется согласиться с ее мнением.
— Так вы согласны, мама?! — дочь вскрикнула от счастья и бросилась ей на шею. Она была готова расплакаться, а губы ее расплылись в улыбке.
— Конечно, доченька. Я ведь желаю тебе только счастья!
Девушка в волнении переводила взгляд от жениха к матери и обратно. На секунду все замолчали, и в этом молчании чувствовалось ожидание неминуемого торжества.
Джозеф встал перед Бетти на колено.
— Элизабет, ты согласна стать моей женой? — спросил он в наступившей тишине.
— Конечно, Да! — ни секунды не сомневаясь, ответила она.
— Да благословит вас Господь Бог, — добавила мать.
Глава 7
Невеста
Глава 7
Невеста
Туманным утром следующего дня Сандерс младший привез домой молодую очаровательную девушку. Кто она, эта красавица в шикарном голубом платье? Неужели Элизабет? В ней с трудом узнавалась прежняя деревенская девушка. Она сделала все, чтобы понравиться родителям Джозефа, поэтому ее было просто не узнать. Заказанное ею платье сшили вовремя.
Родители, конечно, ожидали чего-то подобного. Но это их ошеломило. Они просто не знали что сказать. Элизабет, как полагается, первой поздоровалась с мистером и миссис Сандерс.
— Мам, пап, — обратился сын к родителям, — познакомьтесь с Элизабет.
— Очень приятно. Чарльз, — ответил отец Джозефа и поцеловал ей ручку.
— Хелена, — поздоровалась мать, разглядывая девушку жадным до мелочей взглядом.
— Мы друг друга любим и собираемся жениться, — продолжил Джозеф.
Отец засмеялся.
— А вам не кажется, дети мои, — возмутилась мать, — вот так сразу…
— Мы знакомы уже полгода, — прервал ее сын.
— Что такое полгода?! … А можно узнать из какой вы семьи, девочка?
— Хоулингстонов.
— Что-то не припоминаю… А живете где?
— В Фоксфилде.
— Амм… Ясно, — сказала Хелена с нескрываемым пренебрежением и расстройством, затем развернулась, неторопливо отошла и присела в кресло.
— Это… еще ничего не значит, — вырвалось у Элизабет.
— Что вы хотите этим сказать?! — возмутилась Хелена.
— Не горячись, милая, — остановил ее муж, взяв за руку. — Я тоже не рад, но перебранкой ничего не решить.
— И что же ты предлагаешь? — спросила его жена.
— Так не лучше ли нам прежде познакомиться, проникнуться, чтобы лучше узнать друг друга. Пусть погостит у нас.
Хелена все-таки с недоверием посмотрела на молодых, а потом сказала:
— Ну хорошо, посмотрим. Но сначала я хочу поговорить с сыном наедине. Пойдем, милый, — она позвала его с собой в другую комнату. Отец усадил гостью и, чувствуя неладное, последовал в комнату к жене и сыну.
Затворив дверь, Хелена без промедления устроила сыну выговор:
— Все стремятся с помощью брака улучшить свое положение или, по крайней мере, сохранить. А что делаешь ты? Столько приличных девушек в городе.
— По-твоему она не прилична? — возрозил сын.
— Что ты только нашел в этой неграмотной девице, в этой деревенщине? Что люди скажут?
— Пусть говорят что хотят. Почему я должен их слушать? — решительно ответил сын.
— Мне, конечно, тоже не нравится создавшееся положение, — включился в разговор Чарльз, — но что ж поделаешь. Придется смириться.
— Они будут смеяться