Профессии: из первых уст, стр. 8
переговоров с пресс-аташе артиста. Она, как и сам Александров, приветливо и
дружелюбно откликнулись на предложение о публикации нашей беседы. Но самым
сложным оказалось найти для нее время в гастрольном графике, затем согласовать
готовый текст, и…
В конечном итоге, материал был опубликован во всеукраинском журнале
«Имена» под чутким руководством прекрасного редактора Юрия Анатольевича
Минина.
ЕФИМ АЛЕКСАНДРОВ. «ПЕСНИ ЕВРЕЙСКОГО МЕСТЕЧКА»
– Ефим Борисович, в прессе часто упоминается ваш проект «Песни еврейского
местечка», который впервые увидел свет в 2001 году, если не ошибаюсь. Полагаю, что
нашим читателям было бы интересно узнать из первых уст, что чувствует актер и
певец во время подобной премьеры?
– Прежде всего, ответственность и волнение. Понимаете, я давно, еще во время
работы на эстраде с Владимиром Винокуром, задумал такой проект, а именно: собрать
песни еврейских местечек и записать их вместе с большим симфоническим оркестром,
с привлечением джазовых музыкантов, с академическим хором. Мне очень хотелось,
чтобы песни наших бабушек и дедушек, наших отцов и матерей, песни, хранящие
традицию нашего народа, его душу, зазвучали величественно и гордо.
– В одном из интервью на вопрос журналиста вы ответили: «…в России мы не
выступаем вообще. Но эта программа живет. Мы записываем диски, выпускаем фильм
и ездим на гастроли – в Израиль, Америку, Германию, Австралию…». Хотелось бы
спросить, могут ли украинские зрители надеяться увидеть этот проект в городах
Украины? И в частности, в Николаеве?
– Я сам родом из Украины. Это моя Батькивщина! И я, конечно же, очень надеюсь,
что такие концерты когда-нибудь состоятся здесь. А Николаев – замечательный город с
замечательными музыкальными традициями, город, из которого вышел целый ряд
прекрасных исполнителей и творческих коллективов. Я - всегда «за»! Проблема в том,
кто именно организует подобные гастроли.
– Возможно ли в будущем, что песни будут переведены с языка идиш на русский?
Или это нарушит концепцию проекта?
– У меня есть варианты переводов песен на русский язык, но в данном проекте
нам было очень важно, чтобы эти старинные песни были исполнены в своем
оригинальном звучании, на идиш, на языке, который наши предки нарекли «мамэ
лошн» (в переводе с идиш – материнский язык). Тогда, десять лет назад, наше
17
представление было полностью на идиш, а сегодня мы включили в программу
«еврейские» песни, которые изначально были написаны на русском языке. Это песни,
которые родились после отмены так называемой черты оседлости, в начале прошлого
столетия, они созданы замечательными музыкантами – выходцами из еврейских
местечек, сохранившими в душе музыку и юмор этих островков еврейской жизни. Это,
кстати, широко известные песни. Ну, например, «Школа Соломона Пляра», «Поезд на
Бердичев», «Семь сорок», «История каховского раввина», «Как на Дерибасовской» и
другие – все они из моего нового альбома «А поезд тихо Е. .», который мы также
записали вместе с Российским государственным симфоническим оркестром
кинематографии.
– На вашем сайте можно прочитать множество отзывов известных и
популярных в мире искусства людей. Таких как Аркадий Арканов, Игорь Крутой,
Владимир Винокур и других. А как к проекту отнеслись представители власти? И
трудно ли было реализовать его?
– Власти? Вы имеете в виду государственную поддержку? Наш проект
существует только благодаря меценатам и, прежде всего, такому человеку, как Ян
Михайлович Ашкинази, который тоже родом из Украины. Ян Михайлович – видный
ученый, доктор технических наук, профессор, известный бизнесмен. Несмотря на
чрезвычайную занятость, он с большим энтузиазмом помогает развитию нашего
проекта. За эти годы на разных этапах всегда находились люди, которые оказывали нам
помощь. Всем им я безмерно благодарен. Именно понимание этими людьми важности
сохранения наследия наших предков, передачи этого наследия подрастающему
поколению позволило нашему проекту развиваться все эти десять лет.
Не хлебом и не мацой единой жив человек! Ведь нам, слава Богу, дана душа. И
именно песни, музыка, искусство в целом являются неотъемлемой частью духовного
мира. Это реальность. И поэтому, чем больше в мире будет соприкосновения людей с
разными культурами, тем больше будет в мире взаимопонимания. Ведь когда люди
разных национальностей танцуют, например, еврейские «Семь сорок» или «Хава
нагилу», «лезгинку» или гопак, они веселятся и радуются, а не занимаются
националистическими спорами!
– Известно, что круг вашей деятельности весьма широк, и вы не только актер,
певец и шоумен, но и продюсер, и режиссер новых музыкальных проектов. Каких именно?
– Совсем недавно родился новый проект. Мы записали на тон-студии Мосфильма
альбом украинских песен «То все було не на паперi». Туда вошли, в основном, песни из
моего детства, те, что я слышал теплыми украинскими вечерами в нашем маленьком
дворике, когда в нем собирались все соседи. И даже две мои авторские песни на стихи
украинских поэтов. В этом проекте я не только исполнитель, но и продюсер, как,
впрочем, во всех моих сольных проектах, и, надеюсь, со временем мы дойдем до