324. РАЗБИТАЯ ВАЗА
Подражание Сюлли-Прюдому
Ту вазу, где цветок ты сберегала нежный,
Ударом веера толкнула ты небрежно,
И трещина, едва заметная, на ней
Осталась… Но с тех пор прошло не много дней,
Небрежность детская твоя давно забыта,
А вазе уж грозит нежданная беда!
Увял ее цветок, ушла ее вода…
Не тронь ее: она разбита.
Так сердца моего коснулась ты рукой —
Рукою нежной и любимой, —
И с той поры на нем, как от обиды злой,
Остался след неизгладимый.
Оно как прежде бьется и живет,
От всех его страданье скрыто,
Но рана глубока и каждый день растет…
Не тронь его: оно разбито.
325. УМИРАЮЩАЯ МАТЬ
С французского
"Что, умерла, жива? Потише говорите,
Быть может, удалось на время ей заснуть…"
И кто-то предложил: ребенка принесите
И положите ей на грудь!
И вот на месте том, где прежде сердце билось,
Ребенок с плачем скрыл лицо свое…
О, если и теперь она не пробудилась —
Всё кончено, молитесь за нее!
326
("О, смейся надо мной за то, что безучастно…")
О, смейся надо мной за то, что безучастно
Я в мире не иду пробитою тропой,
За то, что песен дар и жизнь я сжег напрасно,
За то, что гибну я… О, смейся надо мной!
Глумись и хохочи с безжалостным укором —
Толпа почтит твой смех сочувствием живым;
Все будут за тебя, проклятья грянут хором,
И камни полетят послушно за твоим.
И если, совладать с тоскою не умея,
Изнывшая душа застонет, задрожит…
Скорей сдави мне грудь, прерви мой стон скорее,
А то, быть может, Бог услышит и простит.
С английского
327. ИЗ БАЙРОНА
("Мечтать в полях, взбегать на выси гор,")
Мечтать в полях, взбегать на выси гор,
Медлительно среди лесов дремучих
Переходить, где никогда топор
Не пролагал следов своих могучих;
Без цели мчаться по полям пустым,
И слушать волн немолчное журчанье,
И всё мечтать — не значит быть одним…
То — разговор с природой и слиянье,
То — девственных красот немое созерцанье!..
Но, посреди забот толпы людской,
Всё видеть, слышать, чувствовать глубоко,
И одному бродить в тоске немой,
И скукою измучиться жестоко…
И никого не встретить из людей,
Кому бы рассказать души мученья,
Кто вспомнил бы по смерти нас теплей,
Чем всё, что лжет, и льстит, и кроет мщенье.
Вот — одиночество… вот, вот — уединенье!
328. AMONG THEM BUT NOT OF THEM [22]
Из Байрона
С душою, для любви открытою широко,
Пришел доверчиво ты к ним?
Зачем же в их толпе стоишь ты одиноко
И думой горькою томим?
Привета теплого душа твоя искала,
Но нет его в сухих сердцах:
Пред золотым тельцом они, жрецы Ваала,
Лежат простертые во прах…
Не сетуй, не ропщи — хоть часто сердцу больно,
Будь горд и тверд в лихой борьбе —
И верь, что недалек тот день, когда невольно
Они поклонятся тебе!
ПРИМЕЧАНИЯ К СТИХОТВОРЕНИЯМ [19]
СОДЕРЖАНИЕ
СТИХОТВОРЕНИЯ
1. К родине
2. Жизнь ("О жизнь! Ты миг, но миг прекрасный…")
3. Песня
4. Цветок
5. Два поэта
6. Старая дорога
7. "Ты спишь, дитя, а я встаю…"
8. Тоска
9. Поэт
10. Скажи, зачем?..
11. Первый снег
12. Эпаминонд
13. Зимой.
14. Подражание арабскому
15. Голгофа
16. Май в Петербурге
17. Ночью
18. Уженье
19. Предчувствие
20. Вечер
21. Облака
22. Близость осени
23. Отъезд
24. Сиротка
25. Няня
26. Шарманщик
27. Петербургская ночь ("Длинные улицы блещут огнями…")
28. К славянофилам
29. Деревенский вечер
30. Жизнь ("Песня туманная, песня далекая…")
31. Шарманка
32. Апрельские мечты
33. На Неве вечером
34. Дорогой
35. Ожидание грозы